"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора

заморгала.
Франческа перевела взгляд на Кордера, но тот по-прежнему смотрел в
окно.
- Maledizione! - выругался он. - Проклятие!
Франческа наклонилась вперед, чтобы увидеть, что вызвало его
недовольство.
Большая помпезная гондола, сверкая множеством ламп, покачивалась на
воде возле распахнутых водных ворот ее жилища.
А за распахнутыми воротами Франческа увидела принца Лоренцо. Рядом с
ним стоял граф Гетц.
Кордер повернулся к ней и принялся торопливо натягивать на Франческу
лиф. Но она оттолкнула его и сама взялась за дело.
Франческа быстро поправила платье, а заодно и выражение собственного
лица. Так что, когда гондола причалила, она была готова. Франческа позволила
Джеймсу помочь ей выйти, но при этом она не сводила глаз с Лоренцо. Одарив
принца самой теплой и интимной улыбкой, она обратилась к нему с таким видом,
словно он был самым главным в ее жизни человеком и больше для нее не
существовал ни единый мужчина на свете.
- Какой чудесный сюрприз, - проворковала Франческа. - Или мне не
следует удивляться? Может быть, я договорилась о встрече с вами, но позабыла
об этом из-за последних волнующих событий?
- Нет-нет, мадам, вовсе нет, - сказал Гетц. - Мы приехали сюда, потому
что должны были сообщить вам новости немедленно.
Его высочество лишь кивнул. Можно было не сомневаться: он пытается
взять себя в руки после улыбки Франчески.
- Как только вы уехали с мистером Кордером, я получил сообщение, -
продолжил губернатор. - Задержали одного человека - он пытался добраться до
материка на краденой гондоле. У нас есть основания предположить, что это
один из тех людей, которые совершили на вас нападение. Мистер Кордер, он
сейчас находится в тюрьме. Я должен попросить вас проехать туда, чтобы
избавить леди от этой неприятной процедуры.
- Все хорошо, - обратился Лоренцо к Франческе. - Вы не должны бояться,
мадам. Я останусь здесь, чтобы защитить вас - это мой долг. - При этом принц
бросил вызывающий взгляд на Кордера.
Впрочем, вызов во взоре не сумел скрыть неуверенности принца. И
Франческа понимала, что у него есть причина чувствовать себя так неуверенно,
ведь до сих пор она отказывалась от любой его попытки защитить ее.
Франческа шагнула к принцу.
- Вы очень добры, ваше высочество, очень. Благодарю вас! Я буду рада,
если вы составите мне компанию.
Серые глаза принца вспыхнули от удовольствия. Уголки его красиво
очерченного рта чуть приподнялись в знак выражения полного, нескрываемого,
откровенного счастья.
Франческа повернулась к губернатору, притворяясь, что у нее едва
достает сил оторвать взор от принца Лоренцо.
- Ну что ж, граф Гетц, до встречи, - сказала она.
Тот отвесил ей низкий поклон.
Повернувшись, Франческа взяла Лоренцо под руку.
- Всего доброго, мистер Кордер. - Эти слова она произнесла, бросив на
Джеймса равнодушный взгляд через плечо. Затем вместе с Лоренцо они стали