"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора

испортит впечатления раздумьями и сожалениями. И не позволит старым обидам и
переживаниям портить ей настроение.
Франческа поспешила вниз по подиумному спуску, придерживая рукой подолы
платья и нижних юбок.
Спустившись вниз и выйдя из Кампанилы на площадь, она лишь слегка
замедлила шаг, чтобы сохранить достоинство. Было еще совсем раннее утро, но
жизнь на площади кипела вовсю.
Бодрствующий Улива разбудил спавшего Думини. Когда гондольерам
приходилось подолгу ждать, они обычно спали по очереди, поэтому один из них
всегда бодрствовал.
- Отвезите меня к синьорине Саббадин, - приказала Франческа.

Джеймс с вершины башни наблюдал за тем, как Франческа пересекает
площадь. Не важно, что она сказала и насколько он сердит, - он должен
последовать за ней, хотя бы для того, чтобы она в безопасности добралась до
дома.
И бессмысленно было убеждать себя, насколько малы были бы шансы любого
преступника, вздумавшего напасть на нее в это время суток. Вокруг было полно
торговцев и тех, кто должен зарабатывать на жизнь и не имеет возможности
нежиться в постели до полудня. А рядом с этими рабочими муравьями на площади
находились и те, кто шел домой после веселой ночи или ранних утренних
развлечений.
Если кто-то сейчас нападет на нее, как он сможет объяснить это своему
начальству?
"Простите, но она задела мои чувства. А потом она довела меня до
безумной ярости. Я решил не следовать за ней, опасаясь, что в порыве гнева
могу ее задушить - и выбросить ее роскошное, но безжизненное тело в
ближайшее окно".
- Какой же я идиот! - промолвил он. - Полный, безнадежный кретин!
Он все испортил. Предполагалось, что это она будет его преследовать. А
вместо этого он поддался очарованию мгновения. Хотя нет, еще хуже: он пошел
на поводу органа, расположенного между его ног. Он дал ей то, чего хотелось
и ему, и ей. Но это было все, чего она от него ожидала, теперь в этом можно
не сомневаться. И, получив желаемое, она от него ушла.
"Чао, кретин! Я ухожу, чтобы свести с ума французского графа. И
джиленийского принца. И возможно, еще нескольких русских и баварских
вельмож, а на десерт, пожалуй, отведаю гондольера".
- И чем я тогда для нее был? - пробормотал Джеймс. - Закуской?
Он помчался вниз по лестнице, по подиумному спуску, выбежал из
Кампанилы и побежал следом за ней. И всю дорогу вполголоса ругал себя
по-итальянски и по-английски, разбавляя проклятия на этих языках бранью на
французском, немецком, русском и греческом.
Когда Джеймс добежал до своей гондолы, Дзеджо сообщил ему, что они с
Седжуиком видели синьору. Она приказала своим гондольерам отвезти ее к
подруге.
Отлично, подумал Джеймс. Они с Джульеттой поделятся опытом. Посмеются.
- Сэр! - послышался голос гондольера.
Джеймс поднял голову.
Дзеджо и Седжуик недоуменно переглянулись: они уже несколько раз
окликали его.