"Денис Чекалов. Пусть это вас не беспокоит" - читать интересную книгу авторагостевой. Что стало с Мери, ты не знаешь. Третье. Не отрицай, что у вас была
связь. Это знает слишком много людей. Если полицейский спросит, не было ли у Мери других парней, то ты этого не знаешь, но и не можешь отрицать такой возможности. После душа Картеру стало легче. Когда он вышел в комнату, одетый в светло-бежевый халат Рендалла, на стуле перед кроватью уже висели выглаженная рубашка, брюки, что-то еще. -- Не торопись, -- снова предупредил Уесли. Они спустились в холл вместе, Рендалл шел чуть сзади. На его лице играла умеренная скорбь. Высокий, уже начавший заметно лысеть человек в штатском с длинным носом и широкой улыбкой -- явно неуместной, когда сообщаешь о смерти близкого человека, -- энергично поприветствовал Картера, представившись инспектором Малленом, и без приглашения уселся в кресло перед ним. Рендалл остался стоять, сложив руки на груди. -- Ваш друг уже сообщил вам о смерти Мериен Шелл? -- осведомился полицейский. Картер кивнул. -- Вы были в близких отношениях, не так ли? -- инспектор повертел в воздухе руками и расплылся в сальной улыбке. Создавалось впечатление, что он обсуждает с престарелым приятелем групповой секс, который они давеча подсмотрели через окно соседей. -- Мы спали вместе, -- глухо ответил Картер. -- Вы любили ее? Картер пожал плечами. полицейского Рендалл. -- Это было большим горем для всех нас. -- Да, да, конечно, -- жизнерадостно согласился полицейский. -- И именно поэтому я уверен, что вы все хотите, чтобы подонок, убивший эту милую девушку, был пойман, и с радостью поможете мне. Не так ли? Милая девушка... Доведись ему встретиться с Мери при жизни, никем иным, как шлюхой, он бы ее не назвал. -- Это было по-настоящему зверское убийство, -- инспектор чуть было не всплеснул руками, и тут же улыбка вновь заизвивалась между его зубами. -- Ее долго били, пока она не умерла. Как знать -- может, он и не собирался убивать, просто хотел поразвлечься. Нам с вами не понять психологию таких подонков, верно? -- Мне кажется, за это вам платят, -- сказал Картер. -- Чтобы вы разбирались в их психологии. Инспектор рассмеялся. -- Не будем спорить, мистер Картер. Вы приехали сюда вчера вечером, не так ли? Вы были вдвоем? -- Нет. Каждый из нас приехал на своей машине. Мы встретились уже здесь. -- Я же вам уже это говорил, -- попрекнул инспектора Рендалл. У него это получилось очень мило, -- как и все, что он делал. -- Простите. Значит, вы приехали порознь... Но вы провели тот вечер вместе, я прав? Картер кивнул. -- Вы поссорились? |
|
|