"Денис Чекалов. Пусть это вас не беспокоит" - читать интересную книгу автора

гостевой. Что стало с Мери, ты не знаешь. Третье. Не отрицай, что у вас была
связь. Это знает слишком много людей. Если полицейский спросит, не было ли у
Мери других парней, то ты этого не знаешь, но и не можешь отрицать такой
возможности.
После душа Картеру стало легче. Когда он вышел в комнату, одетый в
светло-бежевый халат Рендалла, на стуле перед кроватью уже висели
выглаженная рубашка, брюки, что-то еще.
-- Не торопись, -- снова предупредил Уесли.
Они спустились в холл вместе, Рендалл шел чуть сзади. На его лице
играла умеренная скорбь.
Высокий, уже начавший заметно лысеть человек в штатском с длинным носом
и широкой улыбкой -- явно неуместной, когда сообщаешь о смерти близкого
человека, -- энергично поприветствовал Картера, представившись инспектором
Малленом, и без приглашения уселся в кресло перед ним. Рендалл остался
стоять, сложив руки на груди.
-- Ваш друг уже сообщил вам о смерти Мериен Шелл? -- осведомился
полицейский.
Картер кивнул.
-- Вы были в близких отношениях, не так ли? -- инспектор повертел в
воздухе руками и расплылся в сальной улыбке. Создавалось впечатление, что он
обсуждает с престарелым приятелем групповой секс, который они давеча
подсмотрели через окно соседей.
-- Мы спали вместе, -- глухо ответил Картер.
-- Вы любили ее?
Картер пожал плечами.
-- Вы не должны так себя вести, инспектор, -- мягко попрекнул
полицейского Рендалл. -- Это было большим горем для всех нас.
-- Да, да, конечно, -- жизнерадостно согласился полицейский. -- И
именно поэтому я уверен, что вы все хотите, чтобы подонок, убивший эту милую
девушку, был пойман, и с радостью поможете мне. Не так ли?
Милая девушка... Доведись ему встретиться с Мери при жизни, никем иным,
как шлюхой, он бы ее не назвал.
-- Это было по-настоящему зверское убийство, -- инспектор чуть было не
всплеснул руками, и тут же улыбка вновь заизвивалась между его зубами. -- Ее
долго били, пока она не умерла. Как знать -- может, он и не собирался
убивать, просто хотел поразвлечься. Нам с вами не понять психологию таких
подонков, верно?
-- Мне кажется, за это вам платят, -- сказал Картер. -- Чтобы вы
разбирались в их психологии.
Инспектор рассмеялся.
-- Не будем спорить, мистер Картер. Вы приехали сюда вчера вечером, не
так ли? Вы были вдвоем?
-- Нет. Каждый из нас приехал на своей машине. Мы встретились уже
здесь.
-- Я же вам уже это говорил, -- попрекнул инспектора Рендалл. У него
это получилось очень мило, -- как и все, что он делал.
-- Простите. Значит, вы приехали порознь... Но вы провели тот вечер
вместе, я прав?
Картер кивнул.
-- Вы поссорились?