"Макс Черепанов. Все эти приговорённые" - читать интересную книгу автора

ночами, в которые каждый камень до рассвета излучает тепло.
Мэйвис сказала:
- Дорогой, было бы ужасно оставаться в городе в такой день. -
Выговор, интонация, томность - всё - прелестная имитация Уилмы Феррис. И
надушилась она этой дрянью, которой пользуется Уилма. Под названием
"Голубой неон". По двадцать долларов унция, и наши химики говорят, что это
одна из наименее летучих, выпускаемая линией "Феррис". Эх, вот бы Уилма
Феррис вдруг взяла бы да и преставилась. На моей работе это бы не
сказалось. А жену мне, возможно, вернуло бы.
Когда мы отъехали достаточно далеко на север, чтобы быть более или
менее уверенными в том, что продолжим движение, я съехал на траву и опустил
верх. Новая машина нужна была мне как собаке пятая нога, но Уилма однажды
походя заметила, что ей закрытые машины кажутся ужасно скучными, я понял,
что рано или поздно мне придётся приобрести себе новую.
Мы успели крупно поссориться ещё прежде чем добрались до Олбани. Из-за
какой-то чепухи, которую она сказала, повторяя, как попугай, мнение Уилмы.
И я попросил её: ради Бога, пусть сделает такую любезность, начнёт быть
самой собой и перестает быть дешёвой имитацией Уилмы. А она сказала мне,
что Уилма - чудеснейшая женщина, какую она когда-либо встречала, и что
Уилма так много для неё делает, и мне следует быть благодарным, вместо
того, чтобы говорить разные гадости по этому поводу, и что это обязанность
любой жены - совершенствовать себя, и она хочет, чтобы я ею гордился, и что
мне помогает то, что она так близка с Уилмой, по сути дела её лучшая
подруга, а я хочу запереть её в тюрьме, или что-то в этом роде, так, чтобы
у неё не было никаких друзей, сделать из неё монахиню, или что-то в этом
роде. А потом она отодвинулась от меня так далеко, как только могла, и
всплакнула в совершенно не свойственной ей манере. Со сдержанными
всхлипами, полными страдания и достоинства. Уж лучше бы она поплакала так,
как, бывало, раньше это делала. Выпучив глаза, со сладострастным воем, с
обилием фыркающих и хлюпающих звуков.
- Классный намечается уик-энд, правда? - сказал я.
- Божественный, - проговорила она с отсутствующим видом.
Движение было оживлённым, но, из чувства досады на неё и на себя
самого, я гнал машину слишком быстро, так что мы добрались до Лейк-Вэйл в
без чего-то пять. Я посмотрел на карту с пометками. Её имение находилось на
противоположной от деревни стороне озера. Мэйвис сидела, подавшись вперёд,
явно взволнованная при виде усадьбы. Это она заметила указатель.
Лакированную табличку, подвешенную на кованом железе, с именем, начертанным
на меди беглым почерком, с маленькой буквы, как на торговом знаке:
"феррис". Я повернул налево и проехал по узкой посыпанной гравием дороге в
направлении озера.
Если бы не такие очевидные вещи, как тянувшиеся туда электрический и
телефонный кабели, то петляющая просёлочная дорога наводила бы на мысль,
что вы направляетесь к ветхой лачуге. Мы миновали тысячу футов леса, густо
растущие берёзы, сосны и клёны, всё время двигаясь под гору, потом увидели
сквозь деревья поблёскивающую синеву озера и увидели сам дом. От него
захватывало дух, от этого дома у озера. Не только потому, что он был такой
огромный. Я слышал, что она выписала какого-то совсем юного архитектора из
Майами, полагая, что он, по крайней мере, сделает что-то особенное. Ну что
же, ему это вполне удалось. Камень, дерево и много стекла, но при этом