"Любовь Чернина. Интерес к иудаизму и еврейской учености в ранней схоластике " - читать интересную книгу автора

Л.Ч.]
Biblia Hebraica: U-mi yaatsor koakh livnot lo bait ki ha-shamaim
u-shmei ha-shamaim lo yekhalkeluhu u-mi ani asher evne lo bait ki im
lehaktir lefanav (...) Ki ha-shem einav meshotetot be-khol ha-arets
lehitkhzek im levavam shalem elav niskalta al-zot ki mata iesh imekha
milkhamot.
<И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса
небес не вмещают Его? И кто я, чтобы построить ему дом? Разве только для
воскурения пред Ним. <...> Ибо очи Господа кружат по всей земле, чтобы
поддерживать преданных ему всем сердцем - Пер. под ред. Д. Йосифона>
Biblia Sacra Vulgata: Quis ergo poterit praevalere ut aedificet ei
dignam domum si caelum et caeli caelorum capere eum non queunt quantus ego
sum ut possim ei aedificare domum (II Par. II, 6) <...> Oculi enim ejus
contemplantur universam terram et praebent fortitudinem his qui corde
perfecto credunt in eum. (II Par. XVI, 9) [Ибо кто может быть достаточно
сильным, чтобы построить Ему достойный дом, если небо и небеса небес не
могут, и кто же я, чтобы построить Ему дом <...> Глаза же Его созерцают всю
землю и посылают силу Его тем, кто совершенным сердцем верят в Него - Л.Ч.]

Обратим внимание, что если в первом случае Петр Альфонси сознательно
использует незнание своими читателями еврейского текста пророчества и
переводит двузначное слово так, чтобы получился абсурд, то во втором он
приписывает иудеям антропоморфный образ Бога, применяя буквальное толкование
библейской цитаты (litteralis, пшат). При этом буквальное толкование, в
качестве метода библейской экзегезы, хотя, безусловно, и существовало как в
еврейской, так и в христианской богословских традициях, однако было лишь
первым его этапом33, за которым традиционно следовали аллегорическое,
моральное и анагогическое толкования (драш, ремез, сод).
Следует отметить, что хотя для целей антииудейской полемики Петр
Альфонси пользуется весьма широким кругом библейских источников, тем не
менее можно выделить наиболее предпочтительные для него книги. Чаще всего он
цитирует книгу пророка Исаии (58 цитат и 5 ссылок)34, которая традиционно
использовалась христианами для подтверждения истинности положений Нового
Завета. Также следует обратить внимание на обилие цитат и ссылок из
Пятикнижия35 - что объясняется, прежде всего, статусом входящих в него книг
как единственных, непосредственным автором которых был сам Господь,
передавший их Моисею на Синае; их особенная святость в иудейской традиции
призвана подчеркнуть важность их правильного толкования. Кроме того, в
Пятикнижии содержатся многочисленные законодательные установления, на
которые полемист может указывать, попрекая иудеев их неисполнением.
Отметим множество ссылок на Псалмы36, предоставляющие широкие возможности
для толкования, а также на речения пророков. На книги Нового Завета Петр
Альфонси ссылается только при обращении к тем или иным положениям
христианской догматики. Некоторые книги христианской Библии - Руфь, Товий,
Эсфирь, Юдифь, Песнь Песней, Премудрость Соломонова, книги Маккавеев - не
упомянуты вовсе, как не представляющие предмета полемики. С точки зрения
талмудического иудаизма, Товий, Юдифь, Премудрость Соломонова, книга Иисуса
сына Сирахова и книги Маккавеев, являются апокрифами (sfarim khitsoniim -
буквально "внешние книги"); они не входят в иудейский, но входят в
христианский библейский канон. Возможно этот факт тоже каким-то образом