"Керолайн Черри. Источник Шеюна ( Моргейн #2)" - читать интересную книгу автора

дело ему, и он думал о том, как выяснить, где же правда. Но при этом ему
вовсе не хотелось ответов.
Неожиданно девочка вскочила на ноги, и он вскочил тоже, и пересек ей
путь до того, как она смогла сделать еще два шага. Он схватил ее за руку и
опять усадил на плащ, держа Подменыш на безопасном расстоянии в другой
руке. Она вскочила и довольно ощутимо ударила его по шлему, и Вейни в
гневе встряхнул ее. Она во второй раз ударила его, и тогда он ответно
ударил ее, довольно больно, но она не закричала. Ни один звук не вырвался
у нее, кроме нескольких вздохов. Ни один звук, которым женщина могла бы
просить помощи у женщины, но только не у Моргейн. Он знал, кого именно она
больше всего боялась. И когда она прекратила бороться с ним, ослабил
хватку, будучи уверенным, что теперь она не убежит. Она высвободилась и
стояла спокойно, тяжело дыша.
- Успокойся, - сказал он, - я не трону тебя. Будь умницей, а то
разбудишь мою госпожу.
Джиран подобрала белый плащ Моргейн и накинула на плечи, закутавшись
до подбородка.
- Отдай назад моего пони и мои вещи, - сказала она.
Ее акцент и дрожь в голосе затрудняли понимание того, что она
говорит.
- Позволь мне уйти. Клянусь, что я никому не скажу. Никому.
- Я не могу, - сказал он. - Я не могу без ее разрешения сделать это.
Однако мы не воры.
Вейни дотянулся до своего пояса, нашел маленькую чайку и протянул ее
девочке. Та схватила ее, стараясь не касаться его руки, и спрятала где-то
на шее под подбородком. Джиран продолжала смотреть на него дикими темными
глазами, блестящими в отблесках огня. Из-за синяка на щеке левый глаз
казался темнее.
- Ты его кузен? - спросила она. - Или его враг?
- В моих краях, - ответил он, - это вещи вполне совместимые.
- Но он был добр ко мне, - сказала Джиран.
Вейни горько ухмыльнулся.
- Тебе это вполне могло показаться.
Неистовый взгляд ее глаз был как физический отпор, напоминающий ему,
что даже у крестьянской девочки есть врожденное чувство чести, которое он
уже потерял. Она выглядела очень маленькой и напуганной всем происходящим.
Через мгновение он отвел взгляд в сторону.
- Извини меня, - сказал он.
Она продолжала хранить молчание, все еще дыша так, словно бежала.
- Как ты встретилась с ним и когда?
- Прошлой ночью, - сказала она, произнося слова с разными акцентами.
- Он пришел к нам, раненый, и мои сородичи пытались обворовать и убить
его. Но он дал резкий отпор. Он мог убить всех их, но он не стал этого
делать. Он был очень добр ко мне.
Ее голос дрожал от усилий сделать так, чтобы ее было легко понимать.
- Он ушел, ничего не украв, даже того, в чем мог нуждаться.
Единственное, что он взял - это то, что принадлежало ему, и то, что я
отдала ему.
- Да, он дай юио, - ответил он ей, - джентльмен.
- Великий лорд?