"Федор Чешко. Архангелы и К0 ("Бэд Рашн" #2) " - читать интересную книгу автора

- Имеет. Он как раз именно сын. И "Глобкэм" финансирует всю эту, как ты
говоришь, аферу.
- Подожди-подожди... Что-то же говорили такое, будто они на грани
банкротства...
- Тушь, - пренебрежительно заявил Дикки-бой. - Видал? - Он чиркнул
пальцами по комбинезонному рукаву, щелкнул по стеклу часов. - И это даже не
весь аванс.
- Остальное небось выкинул на билет до Нового Эдема? - осведомился
Молчанов.
- Никаких билетов. Экспедиция уже готова на все сто, транспортник
сейчас на орбите. Навербуем здесь двадцать рабочих, заберем тебя - и вперед!
С местными бонзами договорено. Они, правда, не очень обрадовались, но
согласие на вербовку дали (кто-то из "Глобкэма" нашел способ на них нажать).
Ну конечно, вот что за гостей, явно не имеющих отношения к
грузоперевозкам или туризму, готовились принимать в порту; вот из-за чего
сдвоенные патрули и распоряжения удерживать юношество от опрометчивых
поступков...
- Слушай, малыш мой Дикки, а что ты своим нынешним хозяевам понаплел
обо мне?
- Ничего такого! - Малыш Дикки аж руки вскинул, будто сдаваясь. - Даже
имени не назвал. Сказал просто, что есть тут очень стоящий человек. А у них
как раз подгадался дурацкий прокол с кадрами: бухгалтер опорно-двигательную
базу откинул. Все, понимаешь, калькуляции поподбивал, снаряжение
оприходовал, а чуть ли не перед самым вылетом - на тебе. Какой-то несчастный
случай там...
- Так ты что, в бухгалтера меня?! - Матвей от изумления даже о боли в
губах забыл.
- Н-ну да... - растерянно протянул Крэнг. - Но ты не бойся, справишься.
Ты же умный, А там все уже в основном сделано... И еще будешь
переводчиком...
- Интересно, а какое уютное местечко ты забронировал для себя? -
осведомился Молчанов.
- Я - начальник боевой группы. Ну, охрана и прочее. Десять орлов в
подчинении. Да каких! Один к одному, сам отбирал.
- Воображаю! - Матвей захихикал и не лег, а прямо-таки обвалился на
койку. - Каждый небось еще тупее тебя. И где только удалось выискать таких
аж десятерых?
Крэнг вскочил со своего складного кресла, Ухватился обеими руками за
решетку и стал невероятно похож на гориллу из какого-нибудь нищего зверинца.
- По-твоему, я что, тупица? Почему?
- Потому что флайфлауэры - это Байсан, - тихо, но очень раздельно
выговорил Молчанов. - А Байсан - это всадники. А я - не самоубийца,
- Говорю же, Шостак что-то изобрел против них такое... секретное... ну,
что ли, усмиряющее... Для других останутся пугалом, а нас не тронут. Это
такое будет... - Дик замялся, подбирая слова, но Матвей не стал дожидаться
результата.
- Я сам знаю, какое это будет, - злобно сказал бывший великий хакер. -
Этот твой Шостак изобрел навязаться в конкуренты коллективу пай-мальчиков
под вывеской "Макрохард". Где-нибудь по дороге вас подстережет фрегат без
опознавательных знаков и спасет от всадников ха-а-рошим деструкторным