"Гилберт Кийт Честертон. Человек о двух бородах ("о Брауне") " - читать интересную книгу автора

судя по анализам, это его работа. Дело не только в отпечатках пальцев, но и
в маскировке - той самой, которой он пользовался, когда был арестован
последний раз, а также, по-видимому, и в других случаях. Вы, наверно,
слышали об этой простой, но удачной выдумке: он надевал рыжую бороду и
большие очки в роговой оправе.
Опал Бенкс в ужасе рванулась вперед.
- Это оно! - вскричала она. - Это лицо, которое я видела! Большие очки,
рыжая косматая борода, как у Иуды. Я думала, что это привидение.
- Такое же самое привидение видела и служанка в Бичвуд-Хаусе, - сухо
сказал Карвер.
Он положил какие-то бумаги и свертки на стол и начал их бережно
разворачивать.
- Как я сказал, - продолжал он, - меня прислали сюда для того, чтобы
разузнать о преступных планах Майкла Лунатика. Вот почему я заинтересовался
пчелами и поселился у мистера Смита.
Воцарилось молчание, и затем Девайн промолвил:
- Вы действительно хотите сказать, что этот милый старичок...
- Считали же вы, мистер Девайн, - улыбнулся Карвер, - что улей моя
ширма. Почему бы и ему не выбрать такую?
Девайн мрачно кивнул, и сыщик склонился к своим бумагам.
- Я подозревал Смита и хотел без него осмотреть его вещи. Поэтому я
поддержал любезное предложение Бенкса.
Обыскивая дом, я обнаружил кое-какие любопытные предметы, которые
странно видеть в доме престарелого сельского жителя, интересующегося только
пчелами. Вот один из них.
Из развернутого пакета он извлек волосатый предмет почти алого цвета -
такие бутафорские бороды носят в любительских спектаклях. Рядом с ней лежали
тяжелые очки в роговой оправе.
Но я наткнулся на одну вещь, которая имеет более непосредственное
отношение к этому дому и оправдывает мое сегодняшнее вторжение. Это записка.
В ней указаны названия и предположительная стоимость драгоценностей,
владельцы которых живут в вашей местности. Сразу же после тиары леди Пулмен
стоит изумрудное ожерелье миссис Бенкс.
Миссис Бенкс, которая до сих пор созерцала нашествие посетителей в
надменном замешательстве, при этих словах насторожилась. Ее лицо сразу
постарело лет на десять и стало гораздо осмысленнее. Но не успела она
вымолвить и слова, как Джон стремительно поднялся во весь рост.
- Тиара уже пропала! - взревел он, как слон. - А ожерелье? Посмотрим,
что с ожерельем!
- Неплохая мысль, - сказал Карвер, когда тот ринулся из комнаты. - Хотя
мы, разумеется, держим ухо востро. Я не сразу расшифровал записку, и когда я
заканчивал, позвонил Браун из Бичвуд-Хауса. Я попросил его поспешить сюда и
сказать, что последую за ним, а...
Его речь была прервана воплем. Поднимаясь со стула, Опал указывала на
круглое окно.
- Вот он, опять! - кричала она.
На какое-то мгновение всем им представилась картина, снявшая с мисс
Опал обвинения во лжи и истерии, часто возводившиеся на нее. Лицо,
вынырнувшее из синей мглы за окном, было бледным или, возможно, побледнело
из-за того, что оно прижалось к стеклу, а большие пристальные глаза,