"Гилберт Кийт Честертон. Человек о двух бородах ("о Брауне") " - читать интересную книгу авторасудя по анализам, это его работа. Дело не только в отпечатках пальцев, но и
в маскировке - той самой, которой он пользовался, когда был арестован последний раз, а также, по-видимому, и в других случаях. Вы, наверно, слышали об этой простой, но удачной выдумке: он надевал рыжую бороду и большие очки в роговой оправе. Опал Бенкс в ужасе рванулась вперед. - Это оно! - вскричала она. - Это лицо, которое я видела! Большие очки, рыжая косматая борода, как у Иуды. Я думала, что это привидение. - Такое же самое привидение видела и служанка в Бичвуд-Хаусе, - сухо сказал Карвер. Он положил какие-то бумаги и свертки на стол и начал их бережно разворачивать. - Как я сказал, - продолжал он, - меня прислали сюда для того, чтобы разузнать о преступных планах Майкла Лунатика. Вот почему я заинтересовался пчелами и поселился у мистера Смита. Воцарилось молчание, и затем Девайн промолвил: - Вы действительно хотите сказать, что этот милый старичок... - Считали же вы, мистер Девайн, - улыбнулся Карвер, - что улей моя ширма. Почему бы и ему не выбрать такую? Девайн мрачно кивнул, и сыщик склонился к своим бумагам. - Я подозревал Смита и хотел без него осмотреть его вещи. Поэтому я поддержал любезное предложение Бенкса. Обыскивая дом, я обнаружил кое-какие любопытные предметы, которые странно видеть в доме престарелого сельского жителя, интересующегося только пчелами. Вот один из них. такие бутафорские бороды носят в любительских спектаклях. Рядом с ней лежали тяжелые очки в роговой оправе. Но я наткнулся на одну вещь, которая имеет более непосредственное отношение к этому дому и оправдывает мое сегодняшнее вторжение. Это записка. В ней указаны названия и предположительная стоимость драгоценностей, владельцы которых живут в вашей местности. Сразу же после тиары леди Пулмен стоит изумрудное ожерелье миссис Бенкс. Миссис Бенкс, которая до сих пор созерцала нашествие посетителей в надменном замешательстве, при этих словах насторожилась. Ее лицо сразу постарело лет на десять и стало гораздо осмысленнее. Но не успела она вымолвить и слова, как Джон стремительно поднялся во весь рост. - Тиара уже пропала! - взревел он, как слон. - А ожерелье? Посмотрим, что с ожерельем! - Неплохая мысль, - сказал Карвер, когда тот ринулся из комнаты. - Хотя мы, разумеется, держим ухо востро. Я не сразу расшифровал записку, и когда я заканчивал, позвонил Браун из Бичвуд-Хауса. Я попросил его поспешить сюда и сказать, что последую за ним, а... Его речь была прервана воплем. Поднимаясь со стула, Опал указывала на круглое окно. - Вот он, опять! - кричала она. На какое-то мгновение всем им представилась картина, снявшая с мисс Опал обвинения во лжи и истерии, часто возводившиеся на нее. Лицо, вынырнувшее из синей мглы за окном, было бледным или, возможно, побледнело из-за того, что оно прижалось к стеклу, а большие пристальные глаза, |
|
|