"Гилберт Кийт Честертон. Человек о двух бородах ("о Брауне") " - читать интересную книгу автора

окруженные кольцами, придавали ему сходство с рыбой, заглядывающей из
темно-синего моря в иллюминатор корабля. Жабры или плавники этой рыбы были
медно-красными. В следующую секунду лицо исчезло.
Девайн одним махом очутился у окна, и тут раздался истошный крик,
покачнувший весь дом. Он был настолько оглушителен, что слова слились
воедино; однако, услышав его, Девайн понял, что случилось.
- Ожерелье исчезло, - заорал, появившись в дверях, запыхавшийся Джон
Бенкс и тотчас исчез сам, рванувшись, как идущий по следу пес.
- Вор только что был у окна! - крикнул сыщик, устремившись в сад за
неистовым Джоном.
- Будь осторожен! - причитала хозяйка. - У них пистолеты!..
- У меня тоже, - прогремел голос неустрашимого Джона из темных глубин
сада.
Девайн заметил, когда молодой человек пробегал мимо него, что тот
вызывающе размахивает револьвером, и от всего сердца пожелал, чтобы это
оружие не пришлось пустить в ход. Не успел он это подумать, как раздались
два выстрела, вспугнувшие бешеную стаю отзвуков в тихом пригородном саду.
- Джон умер? - спросила Опал дрожащим голосом.
Отец Браун, который продвинулся дальше в темноту и стоял к ним спиной,
глядя вниз, ответил ей:
- Нет, это другой.
К нему подошел Карвер, и какое-то время два человека, высокий и
низенький, заслоняли картину, освещенную мерцающим и тревожным светом луны.
Когда они отошли в сторону, все увидели маленькую сухую фигурку, которая
лежала, выгнувшись как бы в последнем усилии. Фальшивая красная борода
торчала вверх, насмешливо указуя в небо, а лунный свет играл в больших
бутафорских очках человека, которого прозвали Лунатиком.
- Какой конец... - бормотал сыщик Карвер. - После всех его приключений
застрелили в пригородном саду, чуть ли не случайно, и кто? Биржевой маклер!
Маклер, естественно, относился к своей победе с большей торжественностью,
хотя и с некоторым беспокойством.
- Ничего не поделаешь... - проговорил он, все еще дыша с трудом. - Мне
очень жаль. Он стрелял в меня.
- Конечно, будет следствие, - мрачно сказал Карвер. - Но полагаю, вам
не о чем беспокоиться. В пистолете, выпавшем у него из рук, не хватает
одного патрона; конечно, он не мог стрелять после вас.
К этому времени они снова собрались в комнате, и сыщик сворачивал свои
бумаги, готовясь уйти. Отец Браун стоял напротив него, глядя на стол в
мрачном раздумье. Затем он внезапно заговорил:
- Мистер Карвер, вы блестяще распутали это сложное дело. Я, признаться,
догадывался о ваших занятиях, но не ожидал, что вы так быстро все свяжете -
пчел, и бороду, и очки, и шифр, и ожерелье, словом - все.
- Всегда испытываешь удовлетворение, когда доводишь дело до конца, -
сказал Карвер.
- Да, - отозвался отец Браун, все еще созерцая стол. - Я просто
восхищен. - И добавил смиренно, почти испуганно: - Справедливости ради надо
сказать, что я не верю ни единому слову.
Девайн наклонился вперед, неожиданно заинтересовавшись:
- Вы не верите, что это взломщик Лунатик?
- Я знаю, что он взломщик, но этого ограбления он не совершал, -