"Гилберт Кийт Честертон. Человек о двух бородах ("о Брауне") " - читать интересную книгу автораокруженные кольцами, придавали ему сходство с рыбой, заглядывающей из
темно-синего моря в иллюминатор корабля. Жабры или плавники этой рыбы были медно-красными. В следующую секунду лицо исчезло. Девайн одним махом очутился у окна, и тут раздался истошный крик, покачнувший весь дом. Он был настолько оглушителен, что слова слились воедино; однако, услышав его, Девайн понял, что случилось. - Ожерелье исчезло, - заорал, появившись в дверях, запыхавшийся Джон Бенкс и тотчас исчез сам, рванувшись, как идущий по следу пес. - Вор только что был у окна! - крикнул сыщик, устремившись в сад за неистовым Джоном. - Будь осторожен! - причитала хозяйка. - У них пистолеты!.. - У меня тоже, - прогремел голос неустрашимого Джона из темных глубин сада. Девайн заметил, когда молодой человек пробегал мимо него, что тот вызывающе размахивает револьвером, и от всего сердца пожелал, чтобы это оружие не пришлось пустить в ход. Не успел он это подумать, как раздались два выстрела, вспугнувшие бешеную стаю отзвуков в тихом пригородном саду. - Джон умер? - спросила Опал дрожащим голосом. Отец Браун, который продвинулся дальше в темноту и стоял к ним спиной, глядя вниз, ответил ей: - Нет, это другой. К нему подошел Карвер, и какое-то время два человека, высокий и низенький, заслоняли картину, освещенную мерцающим и тревожным светом луны. Когда они отошли в сторону, все увидели маленькую сухую фигурку, которая лежала, выгнувшись как бы в последнем усилии. Фальшивая красная борода бутафорских очках человека, которого прозвали Лунатиком. - Какой конец... - бормотал сыщик Карвер. - После всех его приключений застрелили в пригородном саду, чуть ли не случайно, и кто? Биржевой маклер! Маклер, естественно, относился к своей победе с большей торжественностью, хотя и с некоторым беспокойством. - Ничего не поделаешь... - проговорил он, все еще дыша с трудом. - Мне очень жаль. Он стрелял в меня. - Конечно, будет следствие, - мрачно сказал Карвер. - Но полагаю, вам не о чем беспокоиться. В пистолете, выпавшем у него из рук, не хватает одного патрона; конечно, он не мог стрелять после вас. К этому времени они снова собрались в комнате, и сыщик сворачивал свои бумаги, готовясь уйти. Отец Браун стоял напротив него, глядя на стол в мрачном раздумье. Затем он внезапно заговорил: - Мистер Карвер, вы блестяще распутали это сложное дело. Я, признаться, догадывался о ваших занятиях, но не ожидал, что вы так быстро все свяжете - пчел, и бороду, и очки, и шифр, и ожерелье, словом - все. - Всегда испытываешь удовлетворение, когда доводишь дело до конца, - сказал Карвер. - Да, - отозвался отец Браун, все еще созерцая стол. - Я просто восхищен. - И добавил смиренно, почти испуганно: - Справедливости ради надо сказать, что я не верю ни единому слову. Девайн наклонился вперед, неожиданно заинтересовавшись: - Вы не верите, что это взломщик Лунатик? - Я знаю, что он взломщик, но этого ограбления он не совершал, - |
|
|