"Гилберт Кит Честертон. Недоверчивость отца Брауна (рассказы) ("О Брауне") " - читать интересную книгу авторасобственными глазами видел, как он пошевелился!
С этими словами он стремглав кинулся вверх к стоявшему на постаменте гробу, а внизу в совершенном неистовстве ревела толпа. В следующий момент он повернул перекошенное от удивления лицо и поманил к себе доктора Кальдерона, который тут же к нему присоединился. Когда врач и газетчик отошли в сторону, все увидели, что голова покойного лежит иначе. Толпа ахнула от восторга и тут же вновь замерла на полувздохе, ибо покойник вдруг застонал, приподнялся на локте и обвел стоявших вокруг затуманенным взором. Прошли годы, а Джон Адаме Рейс, который прежде сталкивался с чудесами лишь в науке, так и не смог описать, что творилось потом в городке. У него создалось впечатление, будто из реального мира он угодил в сказочный, где нет ни времени, ни пространства. Не прошло и получаса, как с населением города и его окрестностей начало твориться такое, чего не бывало уже тысячу лет; казалось, вновь наступило средневековье, и целый народ, став свидетелем невероятного чуда, постригся в монахи; казалось, на древнегреческий город сошло с небес божество. Тысячи людей прямо на дороге валились на колени, сотни, не сходя с места, принимали монашеский обет, и даже приезжие, в том числе и оба американца, не могли говорить и думать ни о чем, кроме свершившегося чуда. Даже Альварес, и тот - что, впрочем, неудивительно - был потрясен до глубины души и сидел, обхватив голову руками. В этой вакханалии благодати тонул слабый голосок маленького священника, порывавшегося что-то сказать. Никто его не слушал, и по тем робким знакам, какие он делал, чувствовалось, что раздражен он не на шутку. Миссионер подошел к краю парапета и, взмахнув ручками, словно пингвин - плавниками, попытался утихомирить бушевавшую толпу. Наконец, улучив момент, когда думает. - Эх вы, глупые люди! - выкрикнул он с дрожью в голосе. - Глупые, глупые люди! Но тут, как видно, он взял себя в руки, двинулся к лестнице своей торопливой походкой и засеменил вниз. - Куда же вы, отец? - с еще большей, чем обычно, почтительностью поинтересовался Мендоса. - На почту, - второпях бросил отец Браун. - Что? Нет, разумеется, чуда не было. С чего вы взяли? Чудеса так просто не совершаются. И он побежал вниз, а люди падали перед ним на колени и умоляли его благословить их. - Благословляю, благословляю, - тараторил на ходу отец Браун. - Да благословит вас Бог! Может, хоть тогда поумнеете. Он пулей помчался на почту и дал епископу телеграмму следующего содержания: "Здесь ходят невероятные слухи о чуде. Надеюсь, Его преосвященство не даст этой истории ход. Она того не стоит". Он так разволновался, что, кончив писать, покачнулся, и Джон Рейс подхватил его под руку. - Позвольте, я провожу вас домой, - сказал он. - Вы заслуживаете большего внимания, чем вам здесь оказывают. Джон Рейс и отец Браун сидели в библиотеке. Стол священника, как и накануне, был завален бумагами. Бутылка вина и пустой бокал стояли на том же самом месте. |
|
|