"Гилберт Кит Честертон. Позор отца Брауна (рассказы) ("О Брауне") " - читать интересную книгу автора

принадлежит к типу наших преуспевающих толковых бизнесменов. А вы что,
собственно, хотите этим сказать?
- Я думал, может быть, мои слова натолкнут вас на другую мысль, -
ответил отец Браун, с тяжеловесной учтивостью простился и вышел из комнаты.
Вечером за ужином Рок внимательно следил за Поттерами. Его впечатления
обогатились, хотя ничто не поколебало его уверенности в том, что зло
угрожает дому Поттера. Сам Поттер оказался человеком, заслуживающим более
пристального внимания: журналист, который вначале счел его простым и
прозаичным, теперь с удовольствием обнаружил черты утонченности в том, кого
он считал героем, или, вернее, жертвой происходящей трагедии. Действительно,
лицо у Поттера было интеллигентное и умное, однако с озабоченным и временами
раздраженным выражением. У Рока создалось впечатление, что этот человек
оправляется после недавней болезни; его неопределенного цвета волосы были
редкими и довольно длинными, как будто бы их давно не стригли, а весьма
необычного вида борода тоже казалась какой-то запущенной. За столом он раза
два обратился к своей жене с какими-то резкими язвительными замечаниями, а
больше возился с желудочными пилюлями и другими изобретениями медицинской
науки. Однако по-настоящему озабочен он был, разумеется, лишь той
опасностью, что грозила извне. Его жена подыгрывала ему в великолепной,
хотя, может быть, слегка снисходительной манере Терпеливой Гризельды, но
глаза ее тоже беспрестанно устремлялись на двери и ставни, как будто бы она
боялась и в то же время ждала вторжения. После загадочной истерики, которую
наблюдал у нее Рок, он имел основания опасаться, что чувства ее носят
противоречивый характер.
Но главное событие, о котором ведется здесь речь, произошло поздно
ночью. В полной уверенности, что все уже разошлись спать, Рок решил наконец
подняться к себе в номер, но, проходя через холл, с удивлением заметил отца
Брауна, который сидел в уголке под апельсиновым деревом и невозмутимо читал
книгу. Они обменялись пожеланиями спокойной ночи, и журналист уже поставил
ногу на первую ступеньку лестницы, как вдруг наружная дверь подпрыгнула на
петлях и заходила под яростными ударами, которые кто-то наносил снаружи,
громовой голос, перекрывая грохот ударов, потребовал, чтобы дверь немедленно
открыли. Журналист почему-то был уверен, что удары наносились заостренной
палкой вроде альпенштока. Перегнувшись через перила, он увидел, что на
первом этаже, где свет уже был погашен, взад и вперед снуют слуги, проверяют
запоры, но не снимают их, удостоверившись в этом, он немедленно поднялся к
себе в номер. Здесь он сразу уселся за стол и с яростным воодушевлением
принялся писать статью для своей газеты.
Он описывал осаду отеля; его дешевую пышность, атмосферу порока, хитрые
увертки священника, и сверх всего ужасный голос, проникающий извне, подобно
вою волка, рыщущего вокруг дома. И вдруг мистер Рок выпрямился на своем
стуле. Прозвучал протяжный, дважды повторенный свист, который был ему
вдвойне ненавистен, потому что напоминал и сигнал заговорщиков, и любовный
призыв птиц. Наступила полная тишина. Рок замер, вслушиваясь. Спустя
несколько мгновений, он вскочил, так как до него донесся новый шум. Что-то
пролетело, с легким шелестом рассекая воздух, и упало с отчетливым стуком -
какой-то предмет швырнули в окно. Повинуясь зову долга, Рок спустился вниз -
там было темно и пусто, вернее, почти пусто, потому что маленький священник
по-прежнему сидел под апельсиновым деревцем и при свете настольной лампы
читал книгу.