"Гилберт Кит Честертон. Исчезновение Водрея." - читать интересную книгу автора

что если путь сэра Артура лежит в деревню, то он делает заказы мяснику или
кому-нибудь другому из торговцев, а затем отправляется обратно в свое
поместье, и все это за какие-нибудь полчаса, то есть ровно за столько
времени, сколько затратили оба молодых человека, ходившие из поместья в
деревню за табаком. На обратном пути они уже больше не видели Водрея, да и
вообще нигде никого не было поблизости, если не считать еще одного
обитателя поместья, некоего доктора Эббота, который сидел на берегу реки
и, повернувшись к ним широкой спиной, терпеливо ловил рыбу.
Когда все трое сошлись к полудню за завтраком, они, казалось, очень
мало беспокоились по поводу длительного отсутствия сквайра. Но шли часы, и
сквайр не появился даже к обеду. Все начали тревожиться, а Сибилла Рэй,
молодая хозяйка дома, была охвачена сильным волнением. Несколько человек
были отправлены на розыски сквайра, но вернулись ни с чем, и, когда,
наконец, стемнело, уже весь дом был подавлен страхом. Сибилла послала в
деревню за своим другом патером Брауном, который когда-то выручил ее из
серьезного затруднения. Под влиянием всеобщего волнения священник
согласился переночевать в доме и принять меры к выяснению этого дела.
Утро не принесло никаких новостей, и патер Браун, вставший очень рано,
принялся за поиски. Можно было видеть, как он, маленького роста, одетый во
все черное, бродит по садовым дорожкам и тропинкам, особенно в тех местах,
где сад подходил к реке, как беспокойно осматривает окрестности
близорукими слезящимися глазами.
Вскоре он заметил другого человека, еще более беспокойно двигающегося
вдоль реки. Это был Ивэн Смит, секретарь, которого он и окликнул.
Смит, высокий блондин, был явно встревожен, это было, пожалуй,
неудивительно в эти часы всеобщего волнения. Но легкие признаки тревоги
замечались в нем всегда.
Быть может, это резче бросалось в глаза из-за его атлетического
сложения и светлой льняной шевелюры. В данном случае к указанным чертам
добавлялись запавшие, немного загадочные глаза и измученный вид,
представлявший резкий контраст с атлетической фигурой Смита. Все это
придавало ему несколько зловещий облик. Но патер Браун с дружелюбной
улыбкой обратился к нему.
- Тяжелый случай, - сказал он серьезным тоном.
- Да, это тяжелый случай, и особенно для мисс Рэй, - ответил мрачно
молодой человек и, немного помедлив, выпалил загадочную, не очень связную
фразу: - Собственно говоря, к чему мне скрывать то, что лежит у меня на
душе, зачем умалчивать, хотя она и помолвлена с Дэлмоном?.. Вы удивляетесь
моим словам?
Патер Браун, казалось, не был очень удивлен, хотя его лицо подчас не
отличалось выразительностью. Он только сказал кротко:
- Конечно, мы все сочувствуем мисс Рэй. Нет ли у вас каких-нибудь
новостей или предположений по этому делу?
- Новостей у меня нет никаких, - ответил Смит. - Что касается
предположений... - Смит погрузился в угрюмое молчание.
- Мне очень хотелось бы услышать их, - сказал любезно маленький
священник. - А ведь у вас есть что-то на уме.
Молодой человек вздрогнул, или, может быть, только шевельнулся, и
пристально взглянул на священника. Смит нахмурился, и его глубоко запавшие
глаза еще более затемнились.