"Г.К.Честертон. Бесславное крушение одной блестящей репутации ("Наука и жизнь", 1, 1969)" - читать интересную книгу автора

оптимизма я напоролся на этого человека. Я сказал, что все здешние жители -
хорошие люди, а между тем вот вам отъявленнейший негодяй Лондона.
- Где? - спросил я, перегнувшись вперед. - Где?
- О, я был вполне прав! - продолжал он своим странным, дремотным тоном,
который обычно появлялся у него в самые трудные минуты и пугал собеседника.
- Я был вполне прав, говоря, что здешние жители - хорошие люди. Они герои,
они святые. Быть может, они изредка и украдут ложку; случается им и избить
кочергой двух-трех женщин. И все-таки они святые, они ангелы; на них
белоснежные одеяния; у них крылья и сияние вокруг чела, во всяком случае, по
сравнению с этим человеком.
- С каким человеком? - снова воскликнул я. И тут я увидел фигуру, на
которую был устремлен взор Бэзиля.
То был гибкий, изящный человек, очень быстро пробиравшийся сквозь
суетливую уличную толпу; в его наружности не было ничего
достопримечательного, и все же, обратив на него внимание, вы уже не могли
оторваться и испытывали огромное желание узнать о нем как можно больше.
На нем был черный цилиндр, в линиях которого, несмотря на всю их
простоту было что-то странное, какой-то причудливый изгиб, тот самый, при
помощи которого художники-декаденты восьмидесятых годов пытались придать
цилиндру ритмичность этрусской вазы. Его почти совсем седые волосы были
завиты искусной рукой человека, сознающего и ценящего красоту сочетания
серого с серебром. В продолговатом овале его лица мне почудилось что-то
восточное; он носил черные, коротко подстриженные усы.
- В чем его преступление? - спросил я.
- Я не точно знаю все подробности, - сказал Грант, - но он одержим
жаждой мистифицировать своих ближних. Возможно, что для выполнения своих
планов он прибегает к тому или иному обману.
- Каких планов? - спросил я. - Если вы так хорошо его знаете, так
объясните мне, почему он самый подлый человек в Англии. Как его зовут?
Бэзиль Грант несколько мгновений смотрел на меня.
- Я не знаю его имени. Я первый раз в жизни его вижу.
- Первый раз видите его! - воскликнул я с некоторым испугом. - Что же
вы тогда хотели сказать, называя его самым подлым человеком в Англии?
- То, что я сказал, - спокойно ответил Бэзиль Грант. - Увидев этого
человека, я увидел также и многих других идущих по жизни в сиянии своей
невинности. Я увидел, что все эти жалкие, будничные люди, проходящие мимо
нас, были самими собой, тогда как он самим собой не был. Я понял, что
обитатели всех этих трущоб - разносчики, карманные воры, хулиганы, - все они
- в глубочайшем смысле этого слова - стараются быть хорошими. И я понял
также, что этот человек старается быть плохим.
- Но если вы никогда раньше не видели его... - начал я.
- Ради бога, взгляните на его лицо! - крикнул Бэзиль так громко, что
прохожий остановился. - Взгляните на его брови! В них кроется та адская
гордыня, которая некогда заставила сатану глумиться над самим небом.
Взгляните на его усы - они видом своим оскорбляют человечество! Заклинаю вас
небом, взгляните на его волосы! Именем вечных звезд, взгляните на его шляпу!
Я смотрел, но не замечал ничего особенного.
- Но в конце концов все это очень фантастично и совершенно абсурдно, -
сказал я. - Учтите голые факты. Вы никогда раньше не видели этого человека,
вы...