"Г.К.Честертон. Ходульная история ("Парадоксы мистера Понда")" - читать интересную книгу автора

- Друг наш умер, - сказал он. - Лучше ничего не трогать, пока все не
осмотрят как следует.
И, торжественно глядя на Батта, прибавил:
- Вы хотели очистить его. Что ж, он чист.
Молча прошел он к письменному столу, где хранился в тайном ящике план
гавани, и поджал губы, увидев, что ящик - пустой.
Потом он направился к телефону и позвонил примерно шести людям, а в
следующие сорок пять минут сделал примерно двадцать дел, но не сказал ни
слова. Наконец, сильно запинаясь, заговорил Батт:
- Ничего не пойму. Невеста эта ушла, да и не может женщина так
пригвоздить к полу.
- Да таким гвоздем, - откликнулся Понд, и замолчал.
О странном оружии гадали все больше и больше. Довольно легко понять,
почему убийца и грабитель оставил его - он не смог его вытащить, а может, и
перепугался, услышав на лестнице топот, и убежал, вероятно, через окно.
Однако, что же это за оружие? Оно было длинное, как палаш, но другой формы.
Рукоять, без головки, не уступала лезвию в длине, но не в ширине; оно
сужалось прямоугольным треугольником. Понд смотрел на него, думал и ничего
не понимал. Железо и ярко окрашенное дерево навели его на мысли о лавке,
увешанной диковинными и дикими саблями, но здесь все было грубее, да и ярче.
Мистер Шиллер, он же Леви, начисто отпирался, а главное - все знатоки
первобытного или восточного оружия никогда не видели ничего подобного.
Тьма сменилась довольно сумрачной зарей, когда установили, что невеста
исчезла, по-видимому, вместе с планом. К этому времени уже знали, что она
вполне способна украсть и даже убить. Но никакая женщина не могла бы
пригвоздить человека к полу этим тяжелым, странным предметом; и никто не
понимал, почему она его выбрала.
- Я бы все понял, - с горечью говорил Батт, - если бы не нож... или
меч, что ли. У Леви его не было. Не было и в Азии, и в Африке... Да нигде не
было, ни в одном из племен, про которые говорили эти ученые типы. Все
остальное понятно, но тут...
Мистер Понд очнулся впервые за все эти дни.
- Ах! - воскликнул он. - Как раз это одно и понятно.
Надеюсь, мы с достаточной осторожностью намекнули, что он не так уж
радовался встречам со своей соседкой, не стремился к ним, как олень на
источники вод, скорее отшатывался, как от воды; но в этот раз, когда она
пришла к нему с новой жалобой, просто вскочил от восторга. Он хорошо усвоил
урок о мудрости глупых. Да, глупость торжествовала, миссис Хартог-Хаггард
принесла ключ.
Темная, причудливая фигура появилась в дверях под лесами. Гостья так
волновалась, что ей было не до убийств, даже если убитый - друг хозяина. Она
снова взялась за гувернантку, уже по другой причине: эта немка водила детей
на пантомиму, чтобы отравить им душу жуткими сказками и ужасом германских
лесов.
- Их специально засылают, - говорила она тем злым, доверительным тоном,
какой использовала в таких случаях. - Да, специально, чтобы они портили
нервы нашим детям. Скажите, мистер Понд, есть еще такой народ, как немцы?
Отравляют нежные души всякими колдунами и котами! Ну что ж, случилась беда.
Так я и знала. Вы ничего не сделали - и все, мне конец! Три мои девочки себя
не помнят от страха, а мальчик сошел с ума.