"Сандра Честейн. Любовь вне закона " - читать интересную книгу автора

действительно выглядел очень озабоченным.
Элли сочувственно коснулась его руки.
- Вы как раз такой, каким и должен быть хороший шериф. Порядочные люди
уважают вас, а преступники боятся. И об этом все в городе прекрасно знают,
не переживайте, Уилл. - Было видно, что Элли говорит искренне.
- Я думаю, мне стоит назначить тебя своим помощником хотя бы для того,
чтобы ты возвращала мне веру в собственные силы, когда мне это необходимо.
- Что ж, неплохая идея, - Элли улыбнулась, - я не стану настаивать на
большом жалованье.
- А сколько бы ты хотела? - поддержал шутку шериф.
- Я думаю, обеда с вами мне было бы достаточно, только, конечно, не в
этой забегаловке, а в каком-нибудь приличном месте.
- Что ж, казне Ларами это не нанесет большого ущерба.
- Тогда решено. - Элли, смеясь, протянула шерифу руку. Ответив
рукопожатием, шериф поднялся из-за стойки.
- Спасибо тебе, ты и в самом деле хорошая девушка, - поблагодарил он
Элли, собираясь уходить. Уже направляясь к выходу, он вдруг обернулся и
сказал: - Кстати, насчет обеда, по-моему, в нашей гостинице очень неплохой
ресторан. Ты не возражаешь, если я попрошу Джози к нам присоединиться?

7.

Первым, что он увидел, придя в себя, было лицо женщины, склонившейся
над ним. Он никак не мог вспомнить, где находится. Все вокруг было чужим, и
он не знал, кто эта женщина, с тревогой глядящая на него. Она была совсем
молоденькой, и у нее были красивые карие глаза и остренький подбородок,
придававший ей сходство с котенком.
- Кто вы? - выдавил он. Помедлив, она спросила:
- Ты совсем ничего не помнишь?
Все, что он помнил, - это непрекращающаяся боль, которая раздирала все
его тело, и невыносимая жара.
Мужчина огляделся вокруг. Он лежал в каком-то тесном темном месте,
стены и потолок здесь были затянуты тканью, а через откинутый полог ему было
видно звездное небо и отблески костра.
Он понял, что находится в каком-то фургоне.
Девушка с нежностью, как маленького, погладила его по лицу.
- Скажите мне, где я? Как я сюда попал? - еле слышно произнес он. Язык
его едва ворочался, каждое слово давалось с трудом.
- Я нашла тебя в долине, к северу от Ларами, в Вайоминге. Ты был ранен,
Джакоб. Мимо нас проезжал миссионерский обоз, и брат Джошуа Виллис взял нас
с собой, решив, что не по-христиански было бы бросить нас там.
- Ты называешь меня Джакоб. Это мое имя?
- Я не знала, как тебя зовут на самом деле. Но ты не мог оставаться без
имени, и я решила назвать тебя Джакобом, мне так нравится это имя. - Она
ласково улыбнулась, снова погладив его по лицу. - Я нашла тебя полумертвым.
Ты был очень плох, у тебя было разбито лицо, и все тело было в синяках и
ссадинах. Кто-то сильно избил тебя.
Мужчина напрягся, попробовав пошевелить руками. С ними все оказалось в
порядке. Ноги тоже, хотя и затекли, двигались нормально. Похоже, больше
всего пострадала голова. Малейшее движение отзывалось в ней сильнейшей