"Сандра Честейн. Любовь вне закона " - читать интересную книгу автора

и вдруг замер на полуслове. Весь вид его выражал крайнее изумление.
- Господин Вэйн, что с вами? - с недоумением спросил судья.
Вирджил Вэйн медленно вытащил из кармана руку, в которой он сжимал
часы, и с ужасом уставился на них, не веря своим глазам.
- Позвольте мне взглянуть, не те ли это часы, из-за которых мы все тут
собрались? - спросила Джози. Взяв часы из рук Вэйна, потерявшего дар речи от
неожиданной находки, девушка прочитала выгравированную на них дарственную
надпись: - "Сладкому Пупсику от его любимой". - Джози повернулась к судье и
сказала: - Похоже, молодой человек ошибся, никто не крал его часы, и поэтому
обвинение с Элли Олгуд должно быть снято прямо сейчас.
Услышав эти слова, Вэйн попытался протестовать:
- Как... как это могло получиться, ведь я точно знаю, что они были у
нее, я сам ей их отдал... - Внезапно он осекся, поняв, что сболтнул лишнее,
но было уже поздно.
- Как это понимать, Вэйн? Ты ведь утверждал, что девушка украла у тебя
часы? - спросил судья.
- Ну... наверное, я ошибся, - промямлил Вэйн, не зная, как еще
оправдаться.
- Да, тебя стоило бы наказать за такую забывчивость, но я просто закрою
это дело. Ты ведь женишься на Эззили Гюнтер, худшего наказания и придумать
трудно, - с усмешкой произнес судья.
- Я протестую, господин судья! - воскликнула Джози. - Я хочу напомнить,
что Вирджил Вэйн так и не заплатил моей подзащитной за ее услуги, и к тому
же я настаиваю, чтобы он решением суда был оштрафован за нанесенное ей
оскорбление, таким образом, господин Вэйн должен выплатить Элли два с
половиной доллара.
Судья выслушал Джози, не веря своим ушам, и вдруг расхохотался:
- А что, я думаю, вы правы, давай-ка, парень, заплати мисс Олгуд два
доллара пятьдесят центов, как требует ее адвокат.
- Господин судья, - попробовал было возразить Вэйн, - я же уже говорил,
что у меня нет с собой денег.
- Ну что ж, тогда нам стоит обратиться к почтеннейшему господину
Гюнтеру, отцу твоей невесты, - сурово произнес судья Мак-Спаррен. - Я думаю,
он не откажется оплатить долг будущего зятя.
- Не стоит впутывать в это дело старика Гюнтера, я постараюсь раздобыть
денег, - тут же пошел на попятный Вэйн.
Когда суд наконец закончился и Джози собирала со стола свои бумаги, к
ней подошел Карл Мак-Спаррен и сказал:
- Вы отлично провернули это дельце, мисс Джози, правда, я до конца так
и не понял, как вам удалось подсунуть ему часы. Вряд ли этому вас научили в
юридической школе, не так ли?
- Я не понимаю, о чем вы говорите, господин судья. - Джози удалось
сохранить внешнее спокойствие, но сердце у нее замерло. Неужели он обо всем
догадался и теперь хочет привлечь ее к суду? Господи, только бы не это, ведь
он должен понять, что другого выхода у нее не было.
Между тем судья продолжал:
- Должен вам сказать, вы неплохой адвокат, мисс Джози, особенно для
женщины. Наверное, по-другому и быть не могло, ведь ваши родители такие
образованные и умные люди. Я слышал, и ваша младшая сестра удивительно
способная девушка. Похоже, это у вас семейное.