"Сандра Честейн. Любовь вне закона " - читать интересную книгу автора

слипшаяся от крови борода почти полностью скрывали лицо, мешая Джози как
следует рассмотреть его. Ей подумалось, что если бы вдруг пришлось защищать
его в суде, то его оправдания ни за что бы не удалось добиться. Он выглядел
опасным даже сейчас, когда лежал перед ней раненый и беспомощный.
Любина никак не могла оправиться от пережитого волнения и бесконечно
причитала, нервно заламывая руки:
- Что же нам делать, сеньорита, он весь в крови, что же нам делать?
- Прекрати стонать, Любина, - не выдержала Джози. - Я думаю, мы сможем
ему помочь.
Джози нащупала артерию у незнакомца на шее и ощутила слабый пульс.
Затем она попыталась приподнять его рубашку, чтобы осмотреть рану, но это ей
не удалось, потому что ткань намертво присохла к запекшейся ране.
- Похоже, его ранили дня два назад, кровь уже совсем засохла, -
произнесла Джози, обращаясь к шерифу, который стоял рядом с ней. - Уилл, ты
знаешь, кто он?
- Никогда не встречал его раньше, - задумчиво ответил шериф. - И я
думаю, будет лучше, если я увезу его с собой в город. Там мне будет легче
разобраться, что он за птица.
Хотя незнакомец был без сознания, Джози не покидало странное ощущение,
что он слышит их разговор. Девушке уже не раз доводилось заменять в клинике
мать, и она всегда отлично справлялась со своими обязанностями. Почему же на
этот раз она разволновалась до такой степени, что с трудом сдерживала дрожь?
- Нет, его нельзя никуда перевозить, по крайней мере, до тех пор, пока
я не обработаю раны, - возразила Джози.
При этих словах в глазах Уилла промелькнуло недовольство. Джози ему
очень нравилась, и, хотя она всегда относилась к нему только как к другу, он
не терял надежды со временем завоевать ее сердце.
Тем временем Джози продолжала осматривать раны незнакомца.
- Помоги мне, - сказала девушка, обращаясь к Любине. - Нам нужно
раздеть его, чтобы я могла как следует все обработать.
- Святая Дева Мария, дай мне силы! - с испугом всплеснув руками,
воскликнула служанка. - Я ни за что на свете не дотронусь до этого дьявола,
и не просите, сеньорита.
- Не болтай глупостей, Любина, лучше помоги мне, - рассердилась Джози.
- Оставь ее в покое, мы прекрасно обойдемся без нее, - вмешался Уилл.
- Ну хорошо. А ты, Любина, нагрей побольше воды и принеси чистой ткани
для перевязки.
Служанка, обрадованная тем, что ей не придется помогать хозяйке
раздевать этого черноволосого дьявола, молнией вылетела из комнаты.
Тем временем шериф попытался стянуть с незнакомца правый сапог, но это
ему не удалось. Тогда он велел Джози покрепче обхватить раненого за ногу, а
сам стал тянуть изо всех сил. Наконец их усилия увенчались успехом.
Джози нервничала все сильней, от волнения ее уже трясло, как в
лихорадке. Конечно, в юности она много времени проводила в клинике, помогая
своей приемной матери, но ей еще никогда не доводилось в одиночку заниматься
таким серьезным случаем. К тому же последние четыре года она провела в
Нью-Йорке, изучая право, и уже успела изрядно подзабыть то, чему ее научила
доктор Энни. И сейчас, зная, что судьба раненого в ее руках и никто не
сможет ей помочь, девушка немного растерялась.
Джози боялась, что Уилл заметит, как дрожат у нее руки, когда она