"Ольга Чигиринская. Сердце меча " - читать интересную книгу автора - Вы боитесь войны?
- Войны? Нет, лорд Падма разумный человек, и лорд Деландо тоже. Но... вы помните этот стих - "Греция, взятая в плен, победителей диких пленила"? - "В Лаций суровый искусство внеся", - закончила леди Констанс. - Верно. Но не только искусство. Греческий образ мысли, греческий разврат - тоже. Вавилон слишком велик, чтобы мы могли переварить его, Констанс. Эта история повторялась на протяжении веков: победители из более бедных и воинственных стран захватывали государства богатые, с трудом державшиеся под тяжестью собственной сложности и роскоши, раздираемые внутренними противоречиями... Знакомились с образом жизни тамошней знати, пересматривали свои собственные жизненные стандарты... И возросшие потребности утоляли за счет своего народа... В такой ситуации очень важны люди, которые могут выдержать искушение роскошью и подать пример остальным. - Вы безбожно мне льстите, - покачала головой леди Констанс. Оглянувшись - они с епископом отошли уже достаточно далеко, чтобы можно было полностью окинуть взглядом фасад усадьбы "Палмейра" - леди Констанс попыталась вспомнить, как впервые ступила на эту аллею и впервые увидела ажурное - а на самом деле очень прочное - строение из розового песчаника. Хозяин усадьбы бежал, его личные сервы покончили с собой и с детьми в питомнике, ама уже выбрались из убежищ и бродили неприкаянные по всему острову, а тростниковые плантации сгорели и слащавый дым преследовал Констанс по всей Мауи, то и дело возбуждая приступы тошноты - она наконец-то была беременна... О да, искушение роскошью... Епископ Карло не мог помнить тех времен - он прибыл на Мауи тогда, когда ее экономика уже наладилась и стало можно говорить о роскоши. Но Констанс готова была говорить скорее об созданными - действительно созданными, - чтобы подчиняться. - Я верю, епископ, что все у вас получится. - Per Dominum nostrum Iesum Christum, - решительно сказал епископ. - Уши обманывают меня, или это катер? Далеко в небе возник тонкий, монотонный звук. Сам катер был еще с трудом различим в лучах полуденного солнца. - Да, это катер с "Леонида". - Тогда я прощаюсь окончательно. Передайте Бет, что я буду скучать и по ней. Они вышли на пристань и дон Карло сел в глайдер, перед тем благословив Констанс. Глайдер был старенький, трофейный, всего на два места - и епископ управлял им сам, гоняя между островами с мальчишеской лихостью (как давно убедилась Констанс, от капуцинов можно было ждать чего угодно). Когда пенный след моторной лодки растворился в розоватой у берега воде, леди Ван Вальден развернулась и увидела Бет. Катер шумел уже так, что ей пришлось повысить голос: - Аки передала для тебя подарок! Бет сложила свои оливково-золотистые ладони лодочкой и приняла резной кулончик - маленького хвостатого краба, вырезанного в синем коралле. Когда она подняла голову, леди Констанс увидела в ее глазах слезы. - Я не хочу улетать, ма. Констанс обняла воспитанницу и погладила по голове. - Я тоже, Бет. Я тоже. |
|
|