"Ольга Чигиринская. Сердце меча " - читать интересную книгу автора - "Паломник" - "Леониду", высылаем вельбот.
- "Леонид" - "Паломнику", - услышал Дик в наушнике. - Ждем. Входите в четвертый шлюз. - Бу сде, - проворчал капитан. - Конец связи. Что это за шишки такие, что не могут, как все люди, прогуляться через транзитную зону? - Наверное, не хотят, чтобы кто-то знал, что они отправляются на "Паломнике", а не на "Леониде", - пожал плечами Дик. - Политика, - поддержал его Вальдер. - Вот без вас, ребята, я бы нипочем не догадался. Спасибочки огромное, - проворчал капитан. - Давай, малый, лезь в люльку - и не опозорь меня там. Юноша спрыгнул в люк переходника - головой вниз, зная, что в вельботе не действует искусственная сила тяжести. Перехватываясь руками, пролетел по переходнику в вельбот, занял место в кресле драйвера - "люльке", как назвали его пилоты. Привычным движением высвободил захваты - полосы активного полимера захлестнулись на руках и ногах, намертво прижимая Дика к креслу. Полусфера кабины, затянутая флексигласом, обеспечивала прекрасный обзор. С борта "Паломника" теперь казалось бы, что Дик висит головой вниз, привязанный к креслу, но космоходы быстро забывают о таких условностях как "верх" и "низ". - "Паломник" вызывает диспетчера. Разрешение на полет к "Леониду", время - полчаса. - Диспетчерская - "Паломнику": полет разрешаю. Второй-Б транспотрный коридор, "Леонид" пришвартован в девятнадцатой секции. Время - полчаса, резерв - десять минут. * * * Как давно она не летала... Леди Констанс усмехнулась про себя: можно вырасти и выйти замуж, взять на воспитание одного ребенка и родить другого, стать наместницей лорда-мужа, и иметь власти больше, чем любая из королев древней Земли. Но в душе остаться девчонкой, обожающей полеты. Мауи прощалась с ней, повернувшись боком Жемчужного Моря, где острова Надежды протянулись тремя длинными цепочками, словно агатовое колье. Серебряное чело планеты венчал закат. Катер "Леонида" прошел терминатор, долетел до станции Тепе-Хану и встал в сухой док, войдя в шлюз корабля. - Леди Мэйо, - Констанс, спустившись по трапу катера, пожала руки супруге наместника Деландо. - Начнем наш маленький спектакль. Леди Мэйо должна была явиться в станционный собор, одетая в плащ Констанс и под вуалью. Ее служанка, юная гем-серв, обменялась быстрым взглядом с Бет. Была ли в этом взгляде легкая неприязнь или Констанс показалось? Говорил ли он - "Ты такая же, как я, почему ты не на моем месте?". Эта девушка была сейчас одета как Бет - в просторные брюки, чоли и широкий темный плащ. - Леди Мэйо, почему ты в мамином платье? - спросил Джек. Ответа дожидаться не стал: - Ма, мы на этом кораблике полетим? А можно я тут побегаю? Ух ты! Смотрите, как я прыгаю! Как настоящий бакэмон! Бет, смотри - я бакэмон! - Иди на руки к тете Мэйо, сынок, - леди Деландо протянула руки. - Не |
|
|