"Мейвис Чик. Любовник тетушки Маргарет " - читать интересную книгу автора

В доме Верити одна из тех органично обставленных кухонь, где всегда
царит атмосфера неподдельной естественности. Много сосны - полки, тумбочки,
угловые шкафчики и большой прямоугольный стол, уставленный цветами, фруктами
в глубоких блюдах, заваленный бумагами и тончайшими батистовыми импортными
салфетками, скромно прячущимися во всем этом хаосе, посыпанном сверху
крошками от тостов, - словом, всем тем, что дизайнеры журнала "Дом и сад"
аккуратно прибирают, раскладывают и расставляют по местам, когда делают
фотографии абсурдных "загородных кухонь в самом сердце Мейфэра*". Здесь же
все выглядит именно так, как должно выглядеть в настоящей кухне, -
деревенский уют плюс осведомленность обо всех новинках. Ни грана
претенциозности. На прикрепленной к потолку раме-сушке действительно сушится
полотенце, а не красуются искусственные цветы, а суперсовременная
электропечь вовсю эксплуатируется, а не выставлена напоказ. Здесь я всегда
чувствовала себя как дома, хотя была уверена, что, задайся целью
воспроизвести подобную обстановку в собственной кухне, у меня ничего бы не
вышло. Верити - большая мастерица складывать паззлы - головоломные
картинки-мозаики, чего не скажешь обо мне, и, думаю, это как-то связано с ее
умением правильно организовывать свое жизненное пространство. Это называется
"иметь острый глаз". Ее глаз действительно остер на обустройство кухни,
всего дома, да и вообще жизни, которая всегда казалась мне чрезвычайно
упорядоченной. У меня же глаз, острый на рамы, на картины, - и только.
Продемонстрировав Верити только что купленную юбку, я прочла на ее лице "ну
и ну!" и задумалась, стоит ли показывать верхнюю часть наряда, покоившуюся
пока в фирменной сумке от "Страстей".
______________
* Мейфэр - фешенебельный район Лондона.

- Миссис Мортимер говорила, что мне следует открывать колени, - сказала
я в оправдание.
- Что ж, в такой юбке ты, несомненно, в этом преуспеешь. - Верити
пододвинула мне бутылку молока, продолжая при этом искоса разглядывать юбку,
брошенную на спинку стула. Фасон свидетельствовал о том, что куплена вещица
в состоянии in vino Veritas.* Верити взяла юбку кончиками пальцев, словно та
была заразной. - Это... ну, нечто... для детей младшего и среднего возраста.
______________
* Истина в вине (лат.).

- Младшего и среднего? - Я посмотрела на юбку, которой подруга
помахивала перед моим лицом. Белая шелковистая синтетическая ткань, весьма
жесткая, два ряда вязаных петель, выступающих из-под тройного шнура,
пропущенного, чтобы держать форму, по подолу, не достающему до колен. Честно
сказать, далеко недостающему.
Я попыталась утешить себя воспоминанием о том, какое выражение лица
сделалось у Колина, когда я вышла из примерочной кабины. Оно означало
безусловное одобрение. Чтобы не сказать - откровенную похоть.
- А Колику понравилось, - заметила я.
- Колин - мужчина, - вздохнула Верити, и я впервые заметила, что ни в
ее облике, ни в речи не было свойственного ей обычно задора.
- Ну да, - подтвердила я, пригубив кофе и глядя на подругу поверх
чашки.