"Мейвис Чик. Любовник тетушки Маргарет " - читать интересную книгу автора В доме Верити одна из тех органично обставленных кухонь, где всегда
царит атмосфера неподдельной естественности. Много сосны - полки, тумбочки, угловые шкафчики и большой прямоугольный стол, уставленный цветами, фруктами в глубоких блюдах, заваленный бумагами и тончайшими батистовыми импортными салфетками, скромно прячущимися во всем этом хаосе, посыпанном сверху крошками от тостов, - словом, всем тем, что дизайнеры журнала "Дом и сад" аккуратно прибирают, раскладывают и расставляют по местам, когда делают фотографии абсурдных "загородных кухонь в самом сердце Мейфэра*". Здесь же все выглядит именно так, как должно выглядеть в настоящей кухне, - деревенский уют плюс осведомленность обо всех новинках. Ни грана претенциозности. На прикрепленной к потолку раме-сушке действительно сушится полотенце, а не красуются искусственные цветы, а суперсовременная электропечь вовсю эксплуатируется, а не выставлена напоказ. Здесь я всегда чувствовала себя как дома, хотя была уверена, что, задайся целью воспроизвести подобную обстановку в собственной кухне, у меня ничего бы не вышло. Верити - большая мастерица складывать паззлы - головоломные картинки-мозаики, чего не скажешь обо мне, и, думаю, это как-то связано с ее умением правильно организовывать свое жизненное пространство. Это называется "иметь острый глаз". Ее глаз действительно остер на обустройство кухни, всего дома, да и вообще жизни, которая всегда казалась мне чрезвычайно упорядоченной. У меня же глаз, острый на рамы, на картины, - и только. Продемонстрировав Верити только что купленную юбку, я прочла на ее лице "ну и ну!" и задумалась, стоит ли показывать верхнюю часть наряда, покоившуюся пока в фирменной сумке от "Страстей". ______________ - Миссис Мортимер говорила, что мне следует открывать колени, - сказала я в оправдание. - Что ж, в такой юбке ты, несомненно, в этом преуспеешь. - Верити пододвинула мне бутылку молока, продолжая при этом искоса разглядывать юбку, брошенную на спинку стула. Фасон свидетельствовал о том, что куплена вещица в состоянии in vino Veritas.* Верити взяла юбку кончиками пальцев, словно та была заразной. - Это... ну, нечто... для детей младшего и среднего возраста. ______________ * Истина в вине (лат.). - Младшего и среднего? - Я посмотрела на юбку, которой подруга помахивала перед моим лицом. Белая шелковистая синтетическая ткань, весьма жесткая, два ряда вязаных петель, выступающих из-под тройного шнура, пропущенного, чтобы держать форму, по подолу, не достающему до колен. Честно сказать, далеко недостающему. Я попыталась утешить себя воспоминанием о том, какое выражение лица сделалось у Колина, когда я вышла из примерочной кабины. Оно означало безусловное одобрение. Чтобы не сказать - откровенную похоть. - А Колику понравилось, - заметила я. - Колин - мужчина, - вздохнула Верити, и я впервые заметила, что ни в ее облике, ни в речи не было свойственного ей обычно задора. - Ну да, - подтвердила я, пригубив кофе и глядя на подругу поверх чашки. |
|
|