"Сергей Чилая "Донор" (роман) " - читать интересную книгу авторакакой-нибудь сукин сын точно скажет, сколько мне лет!
Странная, тревожащая мысль о влиянии на возраст хирурга процессов консервации изолированных органов, где все усилия сосредоточены на удлинении сроков хранения, т.е. на преодолении фактора времени, периодически не давала мне покоя. Я даже написал статью об этом, поместив туда удивительные наблюдения о запоминании переживающим органом управляющих воздействий и восприятии мысленных команд, документально подтвердив возможность "обучения" будущего трансплантата... В тексте той статьи была одна дурная фраза, на которую я не обратил тогда внимания: "Политика управления в живом, включая процессы консервации, с точки зрения изложенных здесь событий, предполагает использование..." и т.д. Редакционный рецензент не преминул воспользоваться моей оплошностью и выдал "перл", долго вызывавший улыбки: "Политика управления, в том числе и в живом, определяется не мистическими способностями хирурга, как полагает автор, но решениями партии и правительства...". То были прекрасные времена... - Я знаю чем будут заниматься падчерица в вашей Лаборатории, - громко проговорил за спиной профессор-физик и положил мне руку на плечо. - Она будет помогать вам снимать вывески! - Х-хорошо, - вяло согласился я, понимая, что отказать уже не смогу. - Только ей придется начинать с мытья хирургических инструментов, а там будет видно. Как ее зовут? - Этери. - Что это значит п-по-грузински? - Эфир,- ответил отчим-папа. Глава 2. Бродяга БД, высокий шестидесятилетний Водолей в дорогих металлических очках от "Trussardi", с мягкими тайгоновыми заушниками, удивительно прямой спиной, множеством темных мелких веснушек на вызывающе интеллигентном лице с нееврейским коротким носом, с давно немытыми рыжими, теперь опять почти седыми, волосами, с потухшими зелеными глазами, изредка загоравшимися глубоким кошачьим светом, и неожиданной пластикой крупного тела, перемещавшегося с юношеской легкостью, если к тому понуждали обстоятельства, проехал порт с толпой товарных ваганов, похожих отсюда на стадо задремавших рыжих коров, и дремучей зарослью допотопных кранов, напоминавших выгоревший лес, бесшумно раскачивающийся под ветром. Здесь все оставалось таким, как десять лет назад: обветшавшим, неухоженным и, на первый взгляд, никому ненужным, хотя битва за запущенный порт с остовами ржавеющих кораблей на берегу и полуразрушенной инфраструктурой развернулась нешуточная: нераскрытые убийства, душераздирающие крики местных властей про свои неустанные заботы о жителях страны, публикации местных газет, выливающие на неугодных безумную и от этого похожую на правду ложь... Все решения, как всегда идиотские с точки зрения здравого смысла, но выгодные этому чертовому узкому кругу high society, высокомерному, беспомощному и безграмотному, в который он хотел проникнуть, но так и не |
|
|