"Герман Чижевский. Зыбкое марево атолла (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторак рассказу. Некоторое время он незаметно наблюдал за окружающими, катая по
столу хлебный шарик. Когда шарик оказался на полу, шкипер неожиданно заговорил: - Все это в самом деле странно и запутанно и, как вы сами изволили заметить, ни с кем из вас не случалось. И вы никак не можете разобраться, что было! Ну а если попробовать вызвать это, как вы его называете, "состояние" вновь?.. Попробовать повторить, чтобы разобраться в этой чертовщине. Вам не пришла в голову такая мысль?.. Все, кто был за столом, уставились на Холта, как на человека, сказавшего явную несуразность. Марби Кэйл нашелся первым. - Совершенная чепуха! - возмутился он. - Такое не повторяется. - Отчего же нет? Отчего бы ему не повториться? В ваших руках окажется больше наблюдений, - не унимался Холт. - Не верю в возможность повторения, - признался Арчибальд Кофер и повернулся на стуле к Холту, чтобы проверить, насколько серьезно его предложение. - Хорошо, - примирительно начал Корда. - Но как вы хотите повторить? - Да проще простого, - рассмеялся в душе Холт. - Еще раз пройти на шлюпке по тому же месту совсем несложно, - ухмыляясь, пояснил он. - Так вы считаете это совсем несложным? - удивился Кофер. - Пройти по тому же месту вполне достаточно?! - Чего же вы хотите еще? Разве ящик с ромом? Или что-нибудь в этом роде? Причем повторить путешествие следовало бы в том же составе. - Оставьте, мистер Холт, - сухо возразил Кэйл, - в вашем представлении всем заправляет бутылка. Даже звезды, по вашему разумению, водят по небу улыбка неожиданно тронула тонкие губы Кэйла. - Ну разумеется, сложнее... - не сдавался шкипер. - А отчего, джентльмены, и в самом деле не попробовать? - осмелел Корда. - Может быть... - ... есть что-нибудь в воде, - закончил за него Кэйл, - или, может, против этого места дырка в небе, через которую проникают таинственные лучи? Кто знает?.. - Мою посудину к этому месту я не поведу, - заявил Холт: - могут встретиться рифы, а вот в шлюпке вы ничем особенно не рискуете. На вашем месте я не стал бы уклоняться от проверки всей этой чертовщины! - Я нахожу, что мистер Холт прав, - воодушевился Корда, - в конце концов ни с кем из нас ничего плохого не произошло, только легкая мимолетная психическая аберрация вроде коллективного вполне благопристойного помешательства, прошедшего, кстати, без заметных последствий. Следовало бы еще раз проверить новую психическую аномалию. И мистер Корда вопросительно покосился на Марби Кэйла. Тот сидел, слегка склонив узкую голову, непринужденно вытянув и скрестив ноги и всем своим видом давая понять, что он готов согласиться на что угодно, даже на заведомый абсурд, лишь бы это исходило от кого-то другого, но только не от него. Взгляд его серых выразительных глаз был направлен в открытый иллюминатор к волокнистой дымке у горизонта. Решительно поднявшись с кресла, Марби Кэйл принялся шагать по каюте. Разговор смолк. - Меня убедили, - объявил он, - видит бог, не я предложил это! Но пусть |
|
|