"Андрей Черноморчемко. Интерферотрон Густава Эшера [NF]" - читать интересную книгу автора

реждать ливень здесь. У вас не найдется для меня бокала вина?
По лицу Стива было видно, что он отнюдь не против подольше пообщаться
с такой редкостью, как новый покупатель. Он скрылся за дверью, которая
вела в подсобное помещение, и тут же вернулся с запыленной бутылкой.
Густав отметил про себя, что в запасниках у Стива остались кое-какие ве-
щи, которыми он не спешит поделиться даже с хорошими знакомыми: вино бы-
ло десертное, не с "ящика" и почти тридцатилетней выдержки. Велосипедист
слегка приподнял брови, оценив щедрость хозяина, но ничего не сказал.
Стив разлил вино по трем бокалам.
- Это бесплатно, "от заведения".
Незнакомец удовлетворенно хмыкнул. Натуральные продукты были исключи-
тельной редкостью и стоили весьма крупных денег.
- Как приятно в наше время иногда обнаружить оазисы, где еще попада-
ются настоящие книги и марочные вина. Я хотел бы представиться, пос-
кольку, как полагаю, мы обречены в связи с непогодой провести некоторое
время вместе. Меня зовут Франц Богенбрум, и я живу в Сан-Фернандо.
- Густав Эшер.
- Стивен Пратт. Добро пожаловать в наши края.
- Спасибо, очень рад.
Велосипедист поднял бокал к свету, затем поводил им вокруг носа с ви-
дом дегустатора.
- Феноменально. Настоящий гренландский мускат.
Стив слегка зарделся от удовольствия. Вот она, душа торговца, подумал
Густав. Все ради того, чтобы подцепить на крючок нового клиента, причем
совершенно бессознательно.
Они молча выпили. Велосипедист закурил сигарету и обратился к Густа-
ву:
- Господин Эшер, я, кажется, достаточно бестактно прервал вас. Ради
Бога, продолжайте ваш рассказ и не обращайте на меня ни малейшего внима-
ния. Я вполне буду счастлив, сидя где-нибудь в углу и листая книги за
бокалом этого дивного вина.
Густав пожал плечами. Он чувствовал неловкость от того, что Богенбрум
стал невольным свидетелем его живописаний. Стив был своей, знакомой ау-
диторией, но ощущать со стороны чужой скепсис, пусть и молчаливый, Гус-
таву совершенно не хотелось.
- Мы с хозяином не можем позволить себе столь нелюбезного обращения с
редким гостем, правда, Стив?
Тот оживленно закивал. Густав понял, что велосипедист сейчас предс-
тавлял для Стива больший интерес, чем самые замысловатые похождения де-
тектива и физика.
- Я не хотел бы проявлять назойливость...
- Что вы, господин Богенбрум! Любой посетитель мне в радость, тем бо-
лее, как я погляжу, вы специально выбрались с той стороны, чтобы по-
рыться в моем товаре.
- Да, я разыскиваю, где только можно, оригинальные старые тексты.
Объездил почти все вокруг, но, вы знаете, как тяжело найти в наше время
что-либо стоящее.
Богенбрум пристально посмотрел в глаза Густаву, как бы желая получить
от него подтверждение своим словам.
- А вы не заглядывали в Мертвую зону? - Густав сам никогда там не