"Андрей Черноморчемко. Интерферотрон Густава Эшера [NF]" - читать интересную книгу авторареждать ливень здесь. У вас не найдется для меня бокала вина?
По лицу Стива было видно, что он отнюдь не против подольше пообщаться с такой редкостью, как новый покупатель. Он скрылся за дверью, которая вела в подсобное помещение, и тут же вернулся с запыленной бутылкой. Густав отметил про себя, что в запасниках у Стива остались кое-какие ве- щи, которыми он не спешит поделиться даже с хорошими знакомыми: вино бы- ло десертное, не с "ящика" и почти тридцатилетней выдержки. Велосипедист слегка приподнял брови, оценив щедрость хозяина, но ничего не сказал. Стив разлил вино по трем бокалам. - Это бесплатно, "от заведения". Незнакомец удовлетворенно хмыкнул. Натуральные продукты были исключи- тельной редкостью и стоили весьма крупных денег. - Как приятно в наше время иногда обнаружить оазисы, где еще попада- ются настоящие книги и марочные вина. Я хотел бы представиться, пос- кольку, как полагаю, мы обречены в связи с непогодой провести некоторое время вместе. Меня зовут Франц Богенбрум, и я живу в Сан-Фернандо. - Густав Эшер. - Стивен Пратт. Добро пожаловать в наши края. - Спасибо, очень рад. Велосипедист поднял бокал к свету, затем поводил им вокруг носа с ви- дом дегустатора. - Феноменально. Настоящий гренландский мускат. Стив слегка зарделся от удовольствия. Вот она, душа торговца, подумал Густав. Все ради того, чтобы подцепить на крючок нового клиента, причем совершенно бессознательно. ву: - Господин Эшер, я, кажется, достаточно бестактно прервал вас. Ради Бога, продолжайте ваш рассказ и не обращайте на меня ни малейшего внима- ния. Я вполне буду счастлив, сидя где-нибудь в углу и листая книги за бокалом этого дивного вина. Густав пожал плечами. Он чувствовал неловкость от того, что Богенбрум стал невольным свидетелем его живописаний. Стив был своей, знакомой ау- диторией, но ощущать со стороны чужой скепсис, пусть и молчаливый, Гус- таву совершенно не хотелось. - Мы с хозяином не можем позволить себе столь нелюбезного обращения с редким гостем, правда, Стив? Тот оживленно закивал. Густав понял, что велосипедист сейчас предс- тавлял для Стива больший интерес, чем самые замысловатые похождения де- тектива и физика. - Я не хотел бы проявлять назойливость... - Что вы, господин Богенбрум! Любой посетитель мне в радость, тем бо- лее, как я погляжу, вы специально выбрались с той стороны, чтобы по- рыться в моем товаре. - Да, я разыскиваю, где только можно, оригинальные старые тексты. Объездил почти все вокруг, но, вы знаете, как тяжело найти в наше время что-либо стоящее. Богенбрум пристально посмотрел в глаза Густаву, как бы желая получить от него подтверждение своим словам. - А вы не заглядывали в Мертвую зону? - Густав сам никогда там не |
|
|