"Андрей Черноморчемко. Интерферотрон Густава Эшера [NF]" - читать интересную книгу автора

вскоре появилась на пороге спальни. Хотя Густав и так знал, что все
фильмы обречены на хэппи-энд, но, по супружеской привычке, обратился к
жене: "Ну как, все окончилось хорошо?"
- Да, Гуги. Ты даже представить себе не можешь, как они смогли изба-
виться от этого чудища.
Эвелина явно была возбуждена увиденным. Страх в умеренных дозах часто
действует лучше секса.
- Наверняка они подмешали ему толченых алмазов в обед из гвардейцев
кардинала или взяли на работу химерой в Нотр-Дам. А может быть, он ока-
зался заколдованным принцем?
- От тебя никогда не услышишь ничего, кроме злых шуточек, даже по са-
мому серьезному поводу.
Эвелина зашла в ванную и принялась энергично полоскать рот. Густав
ждал, пока процедура будет закончена.
- Эви, не сердись. Ты же знаешь, как я отношусь ко всяким кошмарам, в
особенности придуманным посредственными программистами.
Жена яростно сплюнула.
- Эви?
- Да.
- Я весь во внимании и не буду больше язвить.
- Хорошо, подожди секунду.
Густав услыхал мелодичное журчание, усиленное акустикой унитаза. Эве-
лина затем недолго повозилась под душем и через пару минут запрыгнула к
мужу под одеяло.
- Ты плохой супруг, все время смеешься над своей доверчивой женой, и
поэтому ничего я тебе не скажу. Пусть для тебя это останется тайной.
Спокойной ночи!
Она повернулась к нему спиной и мгновенно заснула. Густав нисколько
не огорчился по этому поводу и продолжил чтение. Через страниц сто он
почувствовал, как бумага неожиданно стала шершавой и начала рваться при
перелистывании. Он встал, подошел к окну и, открыв его, резким движением
бросил книгу вниз. Покатившись по обрыву, она сразу рассыпалась, и в не-
ярком лунном свете было видно, как по берегу ветром далеко разнесло
листки. Назавтра от книги, как от мальчика на матрасе, да и от самого
матраса, уже не останется ни следа, и Густав втопчет их прах в песок,
разбежавшись для прыжка в прохладный утренний океан.

x x x

Он смог заставить себя заснуть, лишь наглотавшись коньяку, запивая
его "Мутон-Ротшильд", хотя знал, что на следующее утро его будет вывора-
чивать наизнанку. Заползая на четвереньках на кровать и попутно наблю-
дая, как дешевая мебель в его загаженной холостяцкой комнатке медленно
начинает вращаться, словно в вальсе, он лег ничком, чтобы не захлеб-
нуться рвотой во сне, даже не погасив свет и не выключив "ящик".
Джуд опять, как и неделю назад, увидел себя стоящим на краю пропасти,
уходившей на сотни метров вниз. Далеко вокруг возвышались совершенно
одинаковые, как близнецы, горы с плоскими, будто стесанными, вершинами;
воздух был холоден и с какой-то неприятной коричневатой дымкой. Хотя
пейзаж был знаком, Джуд не знал, в какой точке планеты находится и Земля