"А.П.Чудинов. Россия в метафорическом зеркале " - читать интересную книгу автора

коммуникативная установка на то, чтобы увлечь, заинтересовать, убедить
адресата, повести его за собой. Как известно, авторами большинства
публикаций в современной прессе являются профессиональные журналисты,
которые, по наблюдениям Е. И. Шейгал, выполняют роль "медиатора - посредника
между политиками и народом" [2000, с. 62], выступая как ретрансляторы
высказываний политиков, как комментаторы и аналитики политических событий.
Вместе с тем многие рассмотренные тексты подписаны известными политиками,
деятелями культуры, учеными, руководителями предприятий, бизнесменами, а
также "рядовыми гражданами": рабочими, крестьянами, инженерами, учителями и
т. п. Еще более широким является круг потенциальных читателей указанных
текстов. Все это позволяет сделать вывод о том, что предлагаемые нами
материалы отражают речемыслительную деятельность самых широких слоев
общества (с учетом коммуникативных ролей и адресата, и адресанта).

Политический язык (политический дискурс) во многих случаях пересекается
с дискурсом научным, юридическим, художественным, бытовым и особенно
публицистическим. В монографии Е. И. Шейгал [2000] отношения между
политическим дискурсом и дискурсом масс-медиа представлены как шкала,
начальные элементы которой максимально приближаются к дискурсу масс-медиа, а
конечные относятся к собственно политическому. Исследователь выделяет на
этой шкале следующие жанры: памфлет, фельетон - проблемная аналитическая
статья, написанная журналистом - колонка комментатора - передовая статья -
репортаж (со съезда, митинга и т. п.) - информационная заметка - интервью с
политиком - полемика (теледебаты, дискуссия в прессе) - политический
документ (указ президента, текст закона, коммюнике) - проблемная
аналитическая статья (написанная политиком) - публичная речь политика.

Материалом для нашего исследования послужили тексты всех указанных
жанров, за исключением текстов законов, указов президента и коммюнике,
которые обладают признаками прежде всего официально-деловой юридической
речи. За рамками исследования остались также научные тексты (монографии,
учебники по политологии и т. п.) и литературные произведения (или
произведения, хотя бы претендующие на художественность).

В процессе создания картотеки совмещались методики целенаправленной и
сплошной выборки. Последняя оказалась необходимой прежде всего при выявлении
типов метафоры, используемой в современных средствах массовой информации,
при определении частотности и продуктивности различных метафорических
моделей. Вместе с тем опыт показал, что в исследовании конкретных
метафорических моделей более широко должна применяться целенаправленная
выборка. Дело в том, что некоторые метафорические словоупотребления
настолько распространены, что вполне могут быть проанализированы на
материале ограниченной по объему выборки, а для выявления специфики других
(встречающихся относительно редко) метафорических словоупотреблений
необходимо изучение значительно большего корпуса текстов. Следует отметить,
что даже при сплошной выборке во внимание не принимались объявления, тексты
с рекламой товаров и услуг, статьи, репортажи и заметки, посвященные
зарубежным проблемам и (или) написанные иностранными авторами, материалы, в
которых рассматривались события прошлых эпох или давались прогнозы на
отдаленное будущее, а также некоторые публикации, которые расценивались как