"Элизабет Чедвик. Любовный узел, или Испытание верностью " - читать интересную книгу автора

происхождения - сидеть взаперти в верхних покоях замка, занимая свои дни
спицами, прялкой и иголкой. Это был замкнутый мир с подспудными течениями и
конфликтами, почти не предоставлявший выхода кипевшим в нем страстям. Его
обитательницы грызли друг друга, как пауки в банке. Эмис часто заговаривала
о такой жизни, но ни разу с восхищением или тоской по ней. Однако, поскольку
Эдон Фитц-Мар протянула руку дружбы, Кэтрин подавила дурные предчувствия и
ответила ей слабой улыбкой и невнятными выражениями признательности.
Эдон пошла в своей благотворительности еще дальше: она постаралась
включить в разговор Ричарда:
- Думаю, что тебя примут в число пажей. Так поступают с большинством
живущих здесь мальчиков.
Ричард кивнул и пробормотал, глядя на свои ноги:
- Я был бы рад этому.
- Лорд Роберт - хороший учитель. Джеффри - мой муж - говорит, что
лучшего начала для любого оруженосца и быть не может.
Ричард снова что-то пробормотал. Его взгляд скользнул по полу и
остановился на довольно заметном животике молодой женщины. Заметив это, Эдон
довольно усмехнулась и положила на живот руку.
- Мой первенец, - сказала она Кэтрин. - Жду к осени. Джеффри горд, как
петух: ходит среди всех остальных, расправив плечи, выпятив грудь, и ни о
чем другом говорить не может. Надоел уже до тошноты.
- Моя мать тоже носила ребенка, - проговорил Ричард. - Аймери тоже
ходил, как петух, только он теперь мертв... как и она.
Эдон оторопела. Мальчик круто повернулся и вылетел из комнаты, громко
хлопнув дверью.
- Мне жаль, я не подумала... - ошеломленно произнесла молодая
женщина. - Да еще после такой ночи... Мне следовало сообразить...
- Вам не в чем винить себя, - поспешно сказала Кэтрин. Ей совершенно не
хотелось терять едва предложенную дружбу. - Сейчас он способен взвиться
из-за любой мелочи. Мне нужно бежать за ним. Скажите это графине, если она
меня спросит.
С этими словами Кэтрин подобрала юбки и выскочила из покоев вслед за
Ричардом. Оставшиеся в комнате женщины переглянулись со смесью осуждения,
неудовольствия и сочувствия к несправедливо обиженной подруге во взглядах.

Сбегать по крутой лестнице в длинном одеянии было неудобно. Когда
Кэтрин добралась до нижней ступеньки, Ричард уже исчез. Она ругнулась про
себя и стала всех расспрашивать, однако никто мальчика не видел. Бегущий
ребенок - слишком незначительное событие для большого хозяйства графа
Глостера, а вот бегущая женщина - уже повод поднять брови и высказать
неодобрение по поводу нарушения приличий.
Кэтрин обыскала зал, затем поспешила наружу. Во дворе она наткнулась на
молодого оруженосца, Томаса Фитц-Рейнальда, который завтракал большой
ячменной лепешкой, намазанной медом, и одновременно полировал мягкой тканью
наручь, однако с превеликим удовольствием бросил это занятие, чтобы помочь
найти Ричарда. Кэтрин направилась на внешний двор, а Томас пошел осматривать
собачьи конуры и клетки охотничьих птиц.
На внешнем дворе готовился к выезду отряд всадников. Среди них был
священник верхом на муле, к седлу которого был приторочен дорожный сундук и
небольшой ларец из твердой кожи для митры. Отряд возглавлял Оливер верхом на