"Кэндес Скулер "Если бы юность знала..." [love]" - читать интересную книгу автора - Зачем? Какая разница? - Амберсон пожал плечами. - Не вижу причины
обсуждать все это... - Причины? - рассердившись, переспросил Зик. - Я понимаю, причины нет, но было бы более вежливо... - Здра-авствуйте, - проворковал из-за открытой двери женский голосок с сильным южным акцентом. - Мистер А-амберсон, это вы-ы? - Черт возьми, Анджела! - раздался следом возбужденный мужской голос. Не врывайся сразу туда. Откуда тебе знать, что к нам не забрался убийца с топором? - Убийца с топором проломил бы своим топором дверь. А тут нет следов взло... Ну ладно, входи первым, если тебе так хочется. В дверях появился мужчина с оттягивающим руку бумажным пакетом из зеленной лавки. Он был подтянутым, мускулистым, с повадками большого кота. Увидев в своей гостиной Зика, мужчина насторожился и переместился так, чтобы спрятать женщину позади себя. Устремив взгляд на управляющего, он спросил: - Что здесь происходит? - Я привел возможного жильца. - Амберсон кивнул в сторону Зика. - Показываю квартиру. - Я-ясно? - проворковала женщина, выскальзывая из укрытия. - Я же гово-орила, что это не убийца с топором. Зик улыбнулся своей самой очаровательной и миролюбивой улыбкой. - Простите, если мы вас напугали. - О, меня вы нисколечко не напугали, это мой муж ужасно подозри-ителен, - ответила она, столь же мило улыбаясь в ответ и - ...Джек, - неосознанно прервал ее Зик. - Боже мой, Джек Шаннон! - Именно так. Изумленная, Фэйт переводила взгляд с мужа на незнакомца и обратно. Они в свою очередь тоже рассматривали друг друга, словно встретили привидение. - Джек? - ничего не понимая, проговорила она, беря мужа за руку. - Все в порядке, Анджела. Это мой... - он поколебался, словно подыскивая нужное слово, - старинный друг. Мы не виделись двадцать пять лет. Почти со дня смерти Эрика. - Джек протянул руку Блэкстоуну. - Как жизнь, Зик? - С ума сойти, - пробормотал тот, тряся руку Джека. - Я и вообразить себе не мог, что это вы жильцы Амберсона. И что квартира, которую мне предложат, - моя бывшая. - Он помолчал, потом повернулся к управляющему: - Какого черта вы ничего не сказали? - Нет причины, пока вы не решили снять комнату, - невозмутимо ответил Амберсон. - Ну как? - Что "как"? - Решили? - Да. Согласен, - не раздумывая ответил Зик. Амберсон кивнул, словно заранее знал ответ. - Загляните в мой офис перед уходом, - произнес он и направился к двери. - Я подготовлю договор. - Старик помолчал, дожидаясь всеобщего внимания. - Спросите у супругов Шаннон о женщине в зеркале. Они скажут, |
|
|