"Элис Клэр. Лунный лик Фортуны ("Аббатство Хокенли" #1) " - читать интересную книгу автора

привидения. Рассказывали истории о странных звуках, доносившихся из древних
кузен, в которых человек трудился еще до того, как история начала свое
движение, и не один путешественник, заблудившийся в лесу и оказавшийся на
давно позабытой тропе, рассказывал потом о призрачном отряде римских солдат,
явившихся, чтобы промаршировать по роще прямо сквозь березовые стволы...
С тех пор как римляне покинули свои старые кузни, польза от леса была
невелика, разве что свиней откармливали буковыми орешками и желудями, в
изобилии усыпавшими землю по осени. Единственное время в году, когда лес
можно было назвать многолюдным, приходилось на семь недель от осеннего
равноденствия до праздника святого Мартина - окрестные жители сгоняли в лес
скот для откорма, чтобы потом забить животных и сделать запасы на зиму.
Как-то раз, в жаркий день начала лета, в это таинственное и пустынное
место пришла группа французских торговцев; направлявшихся из Гастингса в
Лондон; их одолел загадочный недуг. Еще пересекая Канал, они почувствовали
недомогание, но, уверившись, что это всего лишь "mal de mer" - морская
болезнь, - продолжили свой путь в Лондон. К тому моменту, когда торговцы
достигли горных кряжей возле долины Медуэй, пятеро уже не могли идти дальше.
Они бредили, их била лихорадка, они страдали от мучительных болей в
конечностях, а у двоих появились опухоли в паху. Их товарищи, в страхе перед
опасностью подцепить заразу, нашли для несчастных приют в убогой деревушке
Хокенли, а затем покинули компаньонов.
Французы уже готовы были отдать себя в руки Всемогущего Господа, когда,
к их изумлению, они начали выздоравливать. Все это время они пили воду из
маленького источника в низине неподалеку от того места, где их оставили
товарищи, - источника, вода которого была красноватой и соленой на вкус.
Один из торговцев, болезнь которого протекала легче, чем у остальных, взял
на себя тяжкий труд приносить собратьям по несчастью воду из низины, и ему
было видение. Его по-прежнему трясла лихорадка, голова раскалывалась от
боли, перед глазами стоял туман, - и тем не менее ему показалось, что над
берегом, из которого выбивался источник, возникла женщина. Облаченная в
голубые одежды, она держала в тонких белых руках лилии. Женщина улыбнулась
торговцу, и ему послышалось, что она хвалит его за преданную заботу о
товарищах; а еще женщина сказала, что если поить их водой из этого
источника, то лучше снадобья и не сыщешь.
Как и следовало ожидать, торговцы стали рассказывать эту историю всем и
каждому. Наиболее предприимчивые слушатели отправлялись в Хокенли, и вскоре
началась бойкая торговля склянками с чудесной водой. Церковь, встревоженная,
с одной стороны, явным недостатком почтения к подлинному чуду, а с другой -
утратой потенциальной прибыли, без промедления вмешалась в дело и возвела
над источником постройку - Святыню, а рядом с ней поставила скромные жилища
для монахов, призванных ее оберегать.
Молва о чудесном явлении Девы Марии на неприметной полянке возле
далекого Уилденского леса достигла знаменитого аббатства Фонтевро,
возвышающегося на берегу Луары, поблизости от Пуатье, родного города
Алиеноры. Привязанность Алиеноры к Фонтевро разожгла в ней желание создать
подобную обитель где-нибудь еще, и во время своего бракосочетания в 1152
году она уже задумала возвести первое английское аббатство по типу Фонтевро.
Синхронизм - странное явление, в нем есть некая внутренняя сила,
которая часто порождает неодолимую веру в то, что определенные вещи вызваны
к жизни с умыслом. Так это было и для Алиеноры, которая впервые ощутила