"Элис Клэр. Лунный лик Фортуны ("Аббатство Хокенли" #1) " - читать интересную книгу автораплечами. - В общем, я больше не настаиваю на этом.
- Мудро, сказал бы я, с вашего позволения, - ответил Жосс. - Возможно, ощущение того, что она покинута, что никто из семьи не пришел за телом, лишь усиливает мучительность боли. - Вы правы, мой господин. Ведь то, что до сих пор нет ответа, это странно, не так ли? Разумеется, я послала сообщение сразу же, и отсюда до поместья родителей Гунноры, самое большее, один день пути. Я знаю, что мое письмо получено, посыльный доложил мне об этом. - А он сказал, как было воспринято известие? То есть, я уверен, что для домашних Гунноры это было большое потрясение, но... - Посыльный - это был один из братьев-мирян - сказал, что отец действительно выглядел потрясенным. Странность в том, что, по словам брата-мирянина, этот человек был потрясен еще до того, как брат успел сойти с коня. - Иначе говоря, вы полагаете, он все понял в мгновение ока? Догадался, что всадник, прискакавший на загнанной лошади из аббатства, где живет его дочь, принес плохую весть? - Возможно. - Аббатиса нахмурилась. - Да, быть может, все так и было. Однако не странно ли... Жосс выждал паузу. - Что вы хотели сказать? - Элевайз опять пожала плечами. - У брата-мирянина сложилось впечатление, что отец так и не понял, о чем идет речь. Посыльный взял на себя труд повторить свою новость в присутствии двух домашних слуг. - И во второй раз тоже не последовало никакого ответа? что предполагала. - Это и есть самое странное во всей истории. Отец, как сказал брат-мирянин, просто отмахнулся от него. У посыльного создалось стойкое впечатление, что отец был озабочен чем-то еще и эта страшная новость о дочери - лишь досадная помеха. - Помеха... - эхом откликнулся Жосс. - Да, странно... Вы полностью доверяете словам посыльного? Он не из тех, кто приукрашивает историю ради красного словца? - Ни в коей мере! - с жаром воскликнула аббатиса. - Брат Савл - замечательный человек, надежный, достойный доверия и очень наблюдательный. Она остро взглянула на Жосса, словно спрашивая: а иначе зачем же мне было посылать именно его? - Прекрасно. Тогда давайте спросим себя, почему отец воспринял новость о смерти дочери - более того, об убийстве дочери - лишь как досадную помеху, отвлекающая его от более важных дел? - Дел, которые и без того огорчили его, - добавила Элевайз. - Да. Именно так. Они отошли от церкви и стояли теперь в тени галереи. Жосс был уверен, что аббатиса, как и он, наслаждалась возможностью дышать чистым теплым воздухом. Элевайз направилась было к дверям в левом крыле здания, но остановилась и жестом пригласила Жосса следовать за ней. - Давайте подумаем над этим по пути к трапезной, - сказала она. |
|
|