"Саймон Кларк. Царь Кровь " - читать интересную книгу авторагектары людей после еще одной ночи под звездами.
- Хорошо, что это не случилось зимой, - сказал Стивен. - Они бы от холода перемерли как мухи. - При такой скорости и зима не за горами. - Пессимист! - Нет, реалист. Из Лондона еще ни одна собака не объявилась. - Ну, ваш премьер все-таки на той же Даунинг-стрит, 10. - Так говорят. - Ладно, циник, пошли. Нас группа "С" ждет. Привет, парни! - жизнерадостно крикнул Стивен и зашагал к гаражу. Ребята широко заулыбались. Умел Стивен оживлять людей, даже когда просто в комнату входил; теперь он шагал среди группы человек в двадцать, хлопая их по ладоням, дружески стукая по спинам, отпуская веселые замечания. - Ну и ботиночки, Дин! Вижу, мода пошла на болотные сапоги... Ух ты, Спарки, привет! - Говард Спаркмен усмехнулся, как школьник, когда любимый учитель изволит по его адресу пошутить. - Ну ты и даешь! Где раздобыл такую рубашку? Так, не говори, сам угадаю. Купил в магазине флагов и перекрасил. И тут же Стив мастерски сменил высокооктановый ди-джеевский голос на озабоченный и сочувствующий. - Стенно, привет, как твой глаз? Стенно, сидя на стопке старых покрышек, слабо улыбнулся. У него один глаз распух и закрылся, и на брови была больничная повязка. - Нормально, Стивен, спасибо. И он снова уставился на измазанный маслом бетонный пол, будто что-то Я решил воспользоваться случаем, пока Пат Мюррей не пришел и не стал расспрашивать Стенно, что именно случилось вечером в пятницу. Я помнил, что видел я... что я думал, что видел в лесу. И сейчас мне очень хотелось сравнить впечатления со Стенно. Видел ли он, кто на него напал? Что его так перепугало? Я пошел к нему в обход осмотровой ямы. - Мальчики, девочки! Минутку внимания! Опоздал. Нас призывали к работе. Говард перехватил мой взгляд, вытянулся, по-военному держа руки по швам, и улыбнулся. Я пожал плечами. Перед уходом надо улучить момент и поговорить со Стенно. Сегодня Пата Мюррея сменил Билл Фуллвуд, владелец гаража. В свои семьдесят с гаком он был по-прежнему одет как смазчик: мешковатый комбинезон и ботинки со стальными накладками. Волос на голове у него уже оставалось немного, и те, что остались (знаете, стариковские волосы вроде пуха одуванчиков), реяли в воздухе, как развеваются в воде волос ныряльщика. Билл был из тех, кто кажется самой старой достопримечательностью деревни; можно было бы поклясться, что он был здесь раньше деревенской церкви. Продукты он покупал в супермаркете, где я работал, и, по моим сведениям, старик жил на одних только тунцовых консервах. И все равно с виду он был еще ничего, и в его возрасте он все еще выворачивал из машин коробки скоростей. Гараж был пещерой Аладдина, полной старых велосипедов, мотоциклов - даже стоял в углу пыльный "джаг", чьи шины уже двадцать лет не знали поцелуя дороги. Казалось, он терпеливо ждет, пока любящие руки бережно |
|
|