"Саймон Кларк. Царь Кровь " - читать интересную книгу автора

гектары людей после еще одной ночи под звездами.
- Хорошо, что это не случилось зимой, - сказал Стивен. - Они бы от
холода перемерли как мухи.
- При такой скорости и зима не за горами.
- Пессимист!
- Нет, реалист. Из Лондона еще ни одна собака не объявилась.
- Ну, ваш премьер все-таки на той же Даунинг-стрит, 10.
- Так говорят.
- Ладно, циник, пошли. Нас группа "С" ждет. Привет, парни! -
жизнерадостно крикнул Стивен и зашагал к гаражу.
Ребята широко заулыбались. Умел Стивен оживлять людей, даже когда
просто в комнату входил; теперь он шагал среди группы человек в двадцать,
хлопая их по ладоням, дружески стукая по спинам, отпуская веселые
замечания.
- Ну и ботиночки, Дин! Вижу, мода пошла на болотные сапоги... Ух ты,
Спарки, привет! - Говард Спаркмен усмехнулся, как школьник, когда любимый
учитель изволит по его адресу пошутить. - Ну ты и даешь! Где раздобыл такую
рубашку? Так, не говори, сам угадаю. Купил в магазине флагов и перекрасил.
И тут же Стив мастерски сменил высокооктановый ди-джеевский голос на
озабоченный и сочувствующий.
- Стенно, привет, как твой глаз?
Стенно, сидя на стопке старых покрышек, слабо улыбнулся. У него один
глаз распух и закрылся, и на брови была больничная повязка.
- Нормально, Стивен, спасибо.
И он снова уставился на измазанный маслом бетонный пол, будто что-то
напряженно в уме считал.
Я решил воспользоваться случаем, пока Пат Мюррей не пришел и не стал
расспрашивать Стенно, что именно случилось вечером в пятницу. Я помнил, что
видел я... что я думал, что видел в лесу. И сейчас мне очень хотелось
сравнить впечатления со Стенно. Видел ли он, кто на него напал? Что его так
перепугало?
Я пошел к нему в обход осмотровой ямы.
- Мальчики, девочки! Минутку внимания!
Опоздал. Нас призывали к работе. Говард перехватил мой взгляд,
вытянулся, по-военному держа руки по швам, и улыбнулся. Я пожал плечами.
Перед уходом надо улучить момент и поговорить со Стенно.
Сегодня Пата Мюррея сменил Билл Фуллвуд, владелец гаража. В свои
семьдесят с гаком он был по-прежнему одет как смазчик: мешковатый
комбинезон и ботинки со стальными накладками. Волос на голове у него уже
оставалось немного, и те, что остались (знаете, стариковские волосы вроде
пуха одуванчиков), реяли в воздухе, как развеваются в воде волос
ныряльщика. Билл был из тех, кто кажется самой старой
достопримечательностью деревни; можно было бы поклясться, что он был здесь
раньше деревенской церкви. Продукты он покупал в супермаркете, где я
работал, и, по моим сведениям, старик жил на одних только тунцовых
консервах. И все равно с виду он был еще ничего, и в его возрасте он все
еще выворачивал из машин коробки скоростей.
Гараж был пещерой Аладдина, полной старых велосипедов, мотоциклов -
даже стоял в углу пыльный "джаг", чьи шины уже двадцать лет не знали
поцелуя дороги. Казалось, он терпеливо ждет, пока любящие руки бережно