"Артур Кларк. Юпитер Пять" - читать интересную книгу автора

- Я не желаю вмешиваться во всякие свары, - произнес он в
пространство.
Мейз злобно посмотрел на своего пилота и нехотя сдался.
Мы снабдили его книгами и заперли.
Как только Мейза увели, профессор обратился к Гопкинсу,
который завистливо глядел на наши топливомеры.
- Я не ошибусь, капитан, - вежливо сказал он, - если
предположу, что вы не желаете быть соучастником махинаций
вашего нанимателя.
- Я нейтрален. Мое дело - привести корабль сюда и
обратно на Землю. Вы уж сами разбирайтесь.
- Спасибо. Мне кажется, мы друг друга отлично понимаем.
Может быть, вы вернетесь на свой корабль и объясните
ситуацию. Мы свяжемся с вами через несколько минут.
Капитан Гопкинс небрежной похожей направился к выходу. У
двери он повернулся к Сирлу.
- Кстати, Кингсли, - бросил он. - Вы не думали о пытках?
Будьте добры, известите меня, если решите к ним
прибегнуть, - у меня есть кое- какие забавные идеи.
С этими словами он вышел, оставив нас с нашим заложником.
Насколько я понимаю, профессор рассчитывал на прямой
обмен. Но он не учел одной вещи, а именно характера Мериэн.
- Поделом Рэндольфу, - сказала она. - А впрочем, какая
разница? На вашем корабле ему ничуть не хуже, чем у нас, и
вы ничего не посмеете с ним сделать. Сообщите мне, когда он
вам надоест.
Тупик! Мы явно перемудрили и ровным счетом ничего не
добились. Мейз был в наших руках, но это нам ничего не
дало.
Профессор мрачно смотрел в иллюминатор, повернувшись к
нам спиной. Исполинский диск Юпитера словно опирался краем
на горизонт, закрыв собой почти все небо.
- Нужно ее убедить, что мы не шутим, - сказал Форстер.
Он повернулся ко мне, - Как по-вашему, она по-настоящему
любит этого мерзавца?
- Гм... Кажется, да. Да, конечно.
Профессор задумался. Потом он обратился к Сирлу:
- Пойдемте ко мне. Я хочу с вами кое-что обсудить.
Они отсутствовали довольно долго, когда же вернулись, на
лицах обоих отражалось злорадное предвкушение чего-то, а
профессор держал в руке лист бумаги, исписанный цифрами.
Подойдя к передатчику, он вызвал "Генри Люса".
- Слушаю. - Судя по тому, как быстро ответила Мериэн,
она ждала нашего вызова. - Ну как, решили дать отбой? А то
ведь это уже становится скучным.
Профессор сурово посмотрел на нее.
- Мисс Митчелл, - сказал он, - Вы, очевидно, не приняли
наши слова всерьез. Поэтому я решил показать вам... гм...
что мы не шутим. Я поставлю вашего шефа в такое положение,
что ему очень захочется, чтобы вы поскорее его выручили.