"Артур Кларк. Охота на крупную дичь" - читать интересную книгу автора

Артур Кларк.

Охота на крупную дичь


Перевод В. Голанта
Источник: А.Кларк, Космическая одиссея 2001 года. Сборник науч.-фант.
произведений. М., "Мир", 1970.
OCR Spellcheck: Aslan Frunze



По единодушному признанию, среди постоянных посетителей "Белого оленя"
никто не мог сравниться с Гарри Первисом в искусстве рассказывать
удивительные истории (хотя, на наш взгляд, некоторые из них страдали
известными преувеличениями). Не следует, впрочем, думать, что никто не
пытался оспаривать это первенство. Бывали случаи, когда кое-кому удавалось
даже превзойти Гарри. Быть свидетелем поражения чемпиона всегда в общем-то
приятно, и, должен признаться, я не без удовольствия вспоминаю, как
профессор Хинкелберг одержал победу над Гарри на его же собственной
спортивной площадке.
Круглый год в "Белом олене" полно американцев. Подобно завсегдатаям
кабачка, это чаще всего ученые или писатели, и в книге посетителей, которую
Дрю держит за стойкой, можно найти немало прославленных имен. Нередко такие
посетители являются по собственному почину и решаются робко назвать свое имя
только при случае. (Как-то раз один весьма застенчивый лауреат Нобелевской
премии битый час просидел неопознанным в углу, прежде чем набрался храбрости
и сообщил, кто он такой.) Иные же прибывают с рекомендательными письмами.
Многих приводят с собой постоянные посетители, а потом бросают их на
произвол судьбы.
Профессор Хинкелберг подкатил однажды на огромном "кадиллаке", задняя
часть которого весьма смахивала на рыбий хвост. Машину он взял напрокат на
Гросвенор-Сквер, где их стоит превеликое множество. Одному богу известно,
как ему удалось провести такую громадину по переулкам, ведущим к "Белому
оленю", но, удивительное дело, оба крыла остались целехонькими. Профессор
был высокий худой человек с лицом, напоминающим одновременно Генри Форда и
Уилбура Райта; такие обветренные, сожженные солнцем лица вызывают в нашей
памяти американских пионеров, этих суровых неразговорчивых людей. Впрочем,
последняя примета не соответствовала действительности: профессор Хинкелберг
говорил как долгоиграющая пластинка, запущенная на 78 оборотов. Не прошло и
десяти секунд, как мы уже знали, что он зоолог из колледжа в Северной
Виргинии, сейчас в отпуске, занимается изучением планктона по заданию
Управления военно-морских исследований, что он без ума от Лондона и даже
любит английское пиво, о нас прочел в письме, напечатанном в журнале
"Сайенс", но не верил, что мы и впрямь существуем, что Эдлай Стивенсон --
парень подходящий, но если демократы хотят вернуться к власти, им придется
импортировать Уинстона[1]*, что ему хотелось бы знать, кой черт
испортил все наши телефоны-автоматы и как вернуть гору медяков, которую они
проглотили, что кругом пустые кружки и нельзя ли их наполнить, ребята?
Ударная тактика профессора в общем возымела свое действие, но когда он