"Артур Кларк. Критическая масса" - читать интересную книгу автора

бежит? Он уже наполовину спустился с холма.
- Знаю! - предположил Чарли Ивен из приборного отдела. - Он перевозил
взрывчатку и боится, что она взорвется.
- Вряд ли. Машина-то не загорелась, так чего ему было бояться? А если
бы он перевозил взрывчатку, то на машине был бы красный флаг или еще
какой-нибудь знак.
- Минутку, - прервал спор Стэн. - Схожу-ка я за биноклем.
Пока он не вернулся, все сидели неподвижно - все, кроме крошечной
фигурки у подножия холма, которая на наших глазах, не сбавляя темпа,
скрылась в лесу.
Казалось, Стэн смотрит в бинокль целую вечность. Наконец он опустил его
и разочарованно хмыкнул.
- Ничего не разглядеть, - сказал он. - Грузовик опрокинулся не на тот
борт. А ящики раскидало вокруг. Некоторые разломались. Может, вы там чего
углядите?
Френч долго смотрел, потом передал бинокль мне. Он был какой-то очень
старой модели и не очень-то помог. На мгновение мне показалось, что вокруг
некоторых ящиков витает странная дымка, но ясности это не внесло. Я
приписал это скверному качеству линз.
Думаю, вся суматоха так и кончилась бы пшиком, если бы не показались
велосипедисты. Они ехали на тандеме вверх по склону и, добравшись до
свежей дыры в ограде, быстро спешились и пошли смотреть, в чем дело.
Грузовик было хорошо видно с дороги, и когда парочка приближалась, держась
за руки, девушка откровенно побаивалась, а парень ее успокаивал. Мы легко
представляли их разговор; то было трогательное зрелище.
Но ненадолго. Не дойдя нескольких ярдов до грузовика, они внезапно
бросились в разные стороны. Никто из них даже не обернулся взглянуть на
другого, и бежали они, как я успел заметить, как-то весьма странно.
Стэн, вновь завладевший биноклем, опустил его дрожащей рукой.
- Все по машинам! - гаркнул он.
- Но... - начал было доктор Френч, но Стэн пронзил его яростным
взглядом.
- Это все вы, проклятые ученые! - рявкнул он, запирая кассу (даже в
такую минуту он не забыл о своем долге). - Я так и знал, что рано или
поздно вы это сделаете.
Потом он уехал вместе с остальными. Никто из них не предложил нас
подбросить.
- Глупость какая! - возмутился Френч. - Мы и глазом моргнуть не успеем,
как эти придурки поднимут панику, а расхлебывать кашу придется нам.
Я прекрасно его понял. Кто-нибудь позвонит в полицию, и в Клобхэм
перестанут пропускать машины, а телефонные линии захлебнутся от множества
звонков - совсем как тогда, в 1938 году, после трансляции радиопьесы
Орсона Уэллса "Война миров". Может, вы думаете, что я преувеличиваю, но
никогда нельзя недооценивать мощь паники. И вспомните, что люди вокруг нас
были напуганы и ожидали, что случится нечто ужасное.
Более того, я охотно скажу, что к тому времени и мы чувствовали себя не
в своей тарелке. Мы просто не могли понять, что же происходит возле
опрокинутого грузовика, а больше всего ученые ненавидят ситуацию, когда
они чего-то не понимают.
Я схватил брошенный Стэном бинокль и очень внимательно осмотрел место