"Мэри Хиггинс Кларк. Ты мне принадлежишь " - читать интересную книгу автора

- Я знаю, она хочет получить эту работу, но если мы переедем, я не
смогу часто видеться с папой.
Итак, умом он понимал, что означает новая работа для карьеры его
матери, но его чувства протестовали: он надеялся, что мать отклонит
предложение, чтобы не разлучать его с отцом.
- Как ты сам считаешь, что она должна сделать? - спросила Сьюзен.
Кори на секунду задумался.
- Я думаю, мама должна принять предложение. Было бы несправедливо
лишать ее такой возможности.
"Какой хороший мальчик!" - восхитилась Сьюзен. Теперь ее задача состоит
в том, чтобы помочь ему увидеть грядущие перемены в положительном свете.
Эстер Фостер, шестидесятипятилетняя женщина, собирающаяся на пенсию,
пришла ровно в два часа дня. Ее бледное лицо заметно осунулось.
- Через две недели будет прощальная вечеринка, что на самом деле
означает: "Собери свои манатки, Эсси, и очисти помещение".
Ее лицо сморщилось, на глазах выступили слезы.
- Я отдала работе всю свою жизнь, доктор Чандлер, - сказала она. -
Недавно я столкнулась на улице с человеком, за которого могла когда-то выйти
замуж. Он теперь процветает. Женат и очень счастлив.
- Вы жалеете, что не вышли за него? - тихо спросила Сьюзен.
- Да, жалею!
Сьюзен внимательно заглянула в глаза Эстер Фостер. Через секунду губы
пожилой женщины дрогнули в легкой улыбке.
- В молодости он был страшным занудой и с тех пор не слишком изменился,
доктор Чандлер, - призналась она. - Но, по крайней мере, я не была бы
одинока.
- Давайте определим, что значит "быть одинокой", - предложила Сьюзен.
Когда Эстер Фостер ушла без десяти три, в кабинете появилась Дженет с
контейнером куриного супа и пакетиком крекеров. Она сообщила, что в приемной
ждут мать Регины Клаузен и ее адвокат Дуглас Лейтон.
- Проведите их в комнату для совещаний, - распорядилась Сьюзен. - Я их
там приму.
Мать Регины Клаузен выглядела в точности так же, как три года назад,
когда Сьюзен мельком увидела ее в кабинете прокурора округа Уэстчестер. Ее
черный костюм, должно быть, стоил целое состояние, седые волосы были
безупречно уложены, точеные запястья и лодыжки, аристократически-сдержанные
манеры говорили о поколениях благородных предков.
Адвокат, столь резко говоривший со Сьюзен по телефону этим утром,
теперь почти стелился ковром:
- Доктор Чандлер, надеюсь, мы не помешали. Миссис Клаузен должна
показать вам нечто важное, и ей очень хотелось бы встретиться с женщиной,
позвонившей вам сегодня.
Сьюзен подавила улыбку, заметив, как предательская краска, видная даже
под сильным загаром, заливает его лицо. Она обратила внимание на каштановые
волосы Лейтона, в которых выделялись выгоревшие на солнце пряди. Хотя он был
в темном деловом костюме с галстуком, у нее создалось впечатление, что он
много времени проводит на открытом воздухе.
"На море", - неизвестно почему подумала Сьюзен.
Она бросила взгляд на часы. Без пяти три, пора переходить к делу. Не
обращая внимания на Лейтона, она устремила взгляд на мать Регины Клаузен.