"Мэри Хиггинс Кларк. И колыбель упадет " - читать интересную книгу автора Том называл ее имя.
- Кэтлин Демайо, живет в Аббингтоне. Она помощник прокурора. Нет, не замужем. Вдова. Вдова судьи Демайо. Вдова Джона. Ужасное одиночество. Чернота начала отступать. Свет бил в глаза. - Она приходит в себя. Сколько вам лет, миссис Демайо? Такой обыденный вопрос, на него так просто ответить. Наконец она может говорить. - Двадцать восемь. Жгут, которым Том обвязал ее руку, сняли. Наложили швы. Она старалась не морщиться от острой боли. Рентген. Доктор из отделения скорой помощи. - Вам очень повезло, миссис Демайо. Несколько серьезных ушибов. Переломов нет. Я назначил переливание, у вас очень низкий гемоглобин. Не пугайтесь. С вами все будет хорошо. - Просто... - Она закусила губу. Собравшись с мыслями, она остановилась, прежде чем выдала свой ужасный безрассудный детский страх перед больницей. Том спрашивает: - Хочешь, мы позвоним твоей сестре? Тебя продержат здесь до утра. - Нет. Молли только после гриппа. Они все переболели. Ее голос звучал так слабо. Тому пришлось наклониться, чтобы расслышать. - Ладно, Кэти. Ни о чем не беспокойся. Я пошлю людей, чтобы вытащили твою машину. Ее отвезли в отгороженное занавесками отделение скорой помощи. По трубке, подведенной к ее правой руке, начала капать кровь. В голове Левая рука и колени ужасно болели. Болело все. Она была в больнице. Одна. Сестра убрала ей волосы со лба. - Все будет хорошо, миссис Демайо. Почему вы плачете? - Я не плачу. - Но она плакала. Ее отвезли в палату. Сестра подала ей бумажный стаканчик с водой и таблетку. - Это поможет вам отдохнуть, миссис Демайо. - Кэти была уверена, что это снотворное. Она не хотела его принимать. Иначе будут мучить кошмары. Но настолько проще было не спорить. Сестра выключила свет и вышла из палаты, шаги ее звучали мягко и глухо. В палате было холодно. Простыни холодные и грубые. Интересно, больничные простыни всегда такие? Кэти соскользнула в сон, зная, что кошмар неизбежен. Но на этот раз он изменился. Она сидела в тележке на американских горках. Тележка поднималась все выше и выше, круче и круче, и она пыталась справиться с управлением, но не могла. Потом тележка вошла в поворот, сорвалась с рельс и стала падать. Кэти проснулась, дрожа, как раз перед тем, как тележка ударилась о землю. Ледяная крупа стучала в окно. Кэти неуверенно приподнялась. Окно было приоткрыто, и жалюзи дребезжали. Вот почему в палате так сквозит. Она закроет окно и поднимет жалюзи и тогда, возможно, сумеет заснуть. Утром она вернется домой. Она ненавидела больницы. Пошатываясь, Кэти направилась кокну. Больничная рубашка едва доходила до колен. Ноги мерзли. Да еще эта ледяная крупа, которая теперь смешивалась |
|
|