"Уолтер ван Тилберг Кларк. Уполномоченный отряд (случай у брода) " - читать интересную книгу автора

ни земли. Единственным их имуществом были кони и револьверы. Никто из них не
был даже женат, а на женщинах, с которыми сводила их судьба, вряд ли сильно
отразилось бы соприкосновение с угонщиками. Кое-кто из находившихся тут
ковбоев при случае и сам грешил угоном чужого скота, а один-два, возможно,
имели на совести и мокрые дела. Но обо всем этом они сейчас думали не
больше, чем я сам. Глядя на Бартлета, можно было только удивляться. Казалось
бы, подобный припадок ярости должен был прикончить его, таким слабым и
хрупким он выглядел. Ничего подобного - он приободрился и окреп на глазах.
Он повернулся и стал поспешно проталкиваться через толпу, так и не
надев шляпы. Когда он поравнялся со мной, я услышал его свистящее дыхание и
увидел, что нижняя губа у него выдвинулась и тянется к усам.
Осгуд обратился к оставшимся.
- Слушайте меня, люди! - воззвал он. Почти все уже сидели в седлах. -
Послушайте меня, люди! - выкрикнул он вторично. Бартлет остановился на
дощатом настиле, как раз за нами. Казалось, он сейчас вернется и схватит
проповедника за шиворот. - Послушайте меня, люди! Такое самоуправство...
Джил подошел вплотную к Осгуду.
- Послушай-ка, апостол! Кажется мне, я тебе уже раз советовал
заткнуться. - Осгуд невольно отступил от него. Пятясь, он сошел с мостков и,
оступившись, чуть не упал наземь. Это ему показалось столь унизительным, что
он на мгновение обхватил голову руками, будто пытаясь как-то собраться с
духом, а то, может, просто защищая башку. Когда все разом загоготали сухо и
презрительно, Бартлет усмехнулся и быстро зашагал прочь.
Вдруг Осгуд открыл голову и побежал к Дэвису, вытянув перед собой руки,
как ребенок, который бежит просить о чем-то; заговорив, он то прижимал их к
груди, то простирал перед собой.
- Они не желают меня слушать, мистер Дэвис, - лепетал он. - Не желают
слушать. И никогда не послушают. Может, конечно, я слаб. Каждый будет слаб,
если всем наплевать на то, что для него имеет ценность. Но вас они
послушают. Вы умеете разговаривать с ними. Скажите вы им... О люди, -
завопил он, снова возвращаясь к нам, - подумайте же, подумайте! А что, если
вы ошибаетесь, что, если... - Он осекся и стоял теперь, не сводя с нас глаз,
а руки его все так же беспомощно подергивались.
Дэвис, не отходя от Фернли, четко выговорил: . - Мистер Осгуд прав,
ребята. Нужно подождать пока...
- Кто бы мог подумать! - сказал Джил. Но тут кто-то, стоявший у дверей,
крикнул:
- Вся беда, что Дэвис не видит, как тут можно поживиться! Дэвиса легко
не расшевелишь, если он не ждет для себя прибыли. Вот если пообещать, что
веревку вы купите у него...
Это сказал Смит. По-прежнему со стаканом в руке он протиснулся мимо
Кэнби и встал на верхней ступеньке, широко расставив ноги и засунув руку за
ремень, поверх которого свисал живот.
Дэвис резко вскинул голову, но его опередил Мур. Он протянул руку,
схватил Смита за ремень, подтянул к себе и сдернул его с крыльца, так что он
очутился среди нас.
- Если мы поедем, то и ты с нами, свинячье отродье!
- Можете не сомневаться, - расхохотался Смит и оттолкнул Мура. - Чтоб я
такое пропустил! Правду говоря, скорее я соберусь, разве что тебе самому
галстучек на шею будут накидывать, Мур! - Несколько человек, стоявших