"Аллан Коул, Кристофер Банч. Далекие Королевства (Далекие Королевства - 1)" - читать интересную книгу автора

трата времени и духа. Например, выводить бородавки можно путем
перетягивания их ниточкой и трижды благословенной жабьей кожей, да это и
дешевле гораздо, чем с бесами возиться.
Затем он хлопнул бы меня по спине и наполнил наши стаканы до краев.
- Ты, Амальрик, главное, начни эту книгу. А я не подведу.
Что ж, хорошо, коли так...
Началось это с женщины.
Звали ее Мелина. И была она самой красивой куртизанкой во всей Ориссе.
Даже сейчас, по прошествии всех этих лет, при одном воспоминании о ней я
прихожу в волнение. Любой мужчина терял голову, и надолго, едва увидев ее
большие черные глаза или окунувшись, если посчастливится, в благоуханные
волны ее длинных темных волос. В божественном теле с золотистой кожей,
пурпурных губах, груди с розовыми сосками и шелковых бедрах таилась
желанная гавань для любого странника, алчущего совершенства плоти. Короче
говоря, я, двадцатилетний, жаждал ее со всей влюбленностью и
безрассудством, присущими горячей крови юности. Если бы она удовлетворила
мою страсть, я бы и не приступил к этому повествованию. Она же, суля мне
лишь надежды, обратила меня, и весьма искусно, в своего раба.
В тот день, когда меня опутали ее сети, я выполнял отцовские
поручения, что случалось не часто. Судно, прибывшее с запада, только что
выгрузило товары в один из складов отца. В мои же обязанности входило
пронаблюдать за расчетами. Это не значит, что я вмешивался в дела
доблестных клерков, работающих на нас. Просто я здесь находился как
"представитель власти", по выражению отца. И я должен был следить, чтобы
взятки, предназначенные чиновникам порта, поборы городских налоговых
чиновников, сборщиков десятины в пользу храма Воскрешения находились в
разумных пределах. У меня был кошель с золотом и серебром для алчных рук.
Но помнил я и наставление: если раздам все содержимое кошелька, то прибыль
от рейса этого судна окажется скудной. Тем более что плавание выдалось
длительным, со множеством всяких неприятностей, включая и шторм, налетевший
и потрепавший корабль прямо в устье реки, на которой стоит наш город. В
общем, торговое дело было весьма мудреным, и я поражался, как отец доверил
денежные расчеты мне. А отец просто пытался приободрить меня доверием в дни
моей смятенной юности. Он разглядел во мне те качества, которые сам я
видеть еще был не в состоянии.
Портовый чиновник был еще новичком, но чрезмерной бдительностью
компенсировал отсутствие опыта. По мере того как мы переходили от клети к
узлу, от бочки к какому-нибудь кувшину, оценивая стоимость товаров, я
видел, как разгорались его глаза в предвкушении взятки размером с годовое
жалованье. Аппетит его возрастал, а я лихорадочно искал выход из этой
ситуации. Мой взгляд упал на поврежденный тюк ткани. Я застонал, изображая
горе, разорвал упаковку и размотал рулон дорогой ткани по грязному полу
склада. Я завопил, подзывая капитана и не обращая внимания на испуганное
лицо портового чиновника. Должно быть, он подумал, что я сошел с ума. Но
испуг его сменился изумлением, когда прибыл капитан и я стал тыкать ему в
лицо измызганную ткань, понося ее скверное качество.
- Ты или дурак, которого здорово надули, - бранился я, - или
мошенник. - Я утверждал, что ткань прескверная и только тупица не понял бы,
что она сгниет за неделю пребывания во влажном климате Ориссы. А если это
так, то что стоит остальной товар? Черт побери, капитан, смотри мне в