"Джеки Коллинз. Лаки Сантанджело ("Лаки" #5) " - читать интересную книгу автора

Ленни подхватил ее и закружил в воздухе, как тряпичную куклу.
- Э-гей, кто бы говорил!
Джесс хихикнула и покрепче прижалась к нему.
- Ленни Голден, я тебя так люблю, просто безумно!
- И я тебя, обезьянка.
- Не смей меня так звать, - взвизгнула она. - Я теперь замужняя дама.
Вся из себя уважаемая. У меня ребенок, и все прочее. Так что, Ленни, веди
себя со мной как с леди.
Он расхохотался.
- Если ты леди, то я - Рэкуэл Уэлч.
Джесс подхватила его под руку.
- А что, у тебя классные сиськи.
Заливаясь смехом, они двинулись к выходу.
- Как долетел? - поинтересовалась Джесс, пытаясь подхватить его
потертый чемодан.
После короткой борьбы Ленни овладел своим багажом.
- Ну, как тебе сказать... Долго и скучно. Если Господь предназначал нас
для полетов, ему следовало бы создать побольше стюардесс.
- Но кого-то ты все-таки закадрил? - понимающе подмигнула она.
- А как же!
- В самом деле?
- Когда я тебе врал? - возмутился Ленни.
Она расхохоталась своим заразительным смехом, на который невозможно
было не обратить внимания.
- Ты? Да ты за доллар папе римскому мозги запудришь!
- А вот и она, - мечтательно протянул он.
- Кто? Где? - встрепенулась Джесс, невольно оглядываясь в поисках новой
жертвы своего приятеля.
Мимо них, опустив глаза долу, с постным выражением на лице прошла
монашенка.
- Кажется, я говорил, что за последнее время мои вкусы сильно
изменились, - с серьезным видом прокомментировал Ленни.
- Как смешно! - Она в шутку замахнулась.
- Осторожнее, - запищал он, закрываясь рукой. - Я только что перенес
операцию по обрезанию языка.
- То есть?
- Помнишь, я тебе рассказывал, что участвую в "Ли Брайант шоу"?
- Да.
- Так вот, они сократили мой четырехминутный фрагмент до тридцати
секунд. Стоит не вовремя пукнуть, и вообще пропустишь все мое выступление.
- Придурки, - нахмурилась она. - Да что они понимают? Но главное, ты
теперь в Вегасе. Здесь все обалдеют от твоих скетчей.
- Да уж, конечно, где-где, а в гостиной отеля "Маджириано" я наверняка
произведу фурор.
- И ничего страшного, просто перемена обстановки. Возможно, как раз то,
что тебе нужно. И кто знает, к каким последствиям все это может привести?
- Да ладно тебе. Ты говоришь прямо как мой агент: "Сделай эту халтуру,
выступи на той помойке, - и оглянуться не успеешь, как окажешься
знаменитым".
- Твой так называемый агент - типичный нью-йоркский бездарь, -