"Уилки Коллинз. Новая Магдалина " - читать интересную книгу автора - Проливной.
- Тем лучше. Немцы нас не увидят. С этим успокоительным замечанием он отворил дверь, которая вела на двор, и вышел. Доктор поднял холстяную занавес и обратился с вопросом на кухню: - Мисс Мерик, есть у вас время немножко отдохнуть? - Много времени, - ответил нежный голос с оттенком грусти, очень заметной, хотя были произнесены только два слова. - Зайдите сюда, - продолжал доктор, - и приведите с собой английскую даму. - Здесь у вас будет спокойная комнатка для вас одних. Он придержал холстинную занавесь и обе женщины вошли в комнату. Сиделка шла впереди - высокая, гибкая, грациозная - в своем мундире из опрятной чистой материи, с простым полотняным воротничком и манжетками, с красным крестом Женевской конвенции, вышитым на ее левом плече. Она была бледна и грустна, а выражение ее лица и обращение красноречиво показывали сдержанное страдание и горе. В движении головы этой женщины было врожденное благородство, во взгляде ее больших серых глаз, в чертах тонко обрисованного лица врожденное величие, делавшее ее непреодолимо привлекательной и прелестной при каких бы то ни было обстоятельствах и в какой бы то ни было одежде. Ее спутница была смуглее и ниже ростом, но обладала такой привлекательной внешностью, которая могла объяснить проявленную доктором заботу о размещении ее в комнате капитана. По общему согласию все мужчины назвали бы ее необыкновенно хорошенькой женщиной. На английской даме был широкий серый плащ, покрывавший ее с головы до поношенному костюму. Томность ее движений и негромкий голос, которым она поблагодарила доктора, обнаруживали, что англичанка страдала от усталости. Ее черные глаза робко осмотрели тускло освещенную комнату, и она крепко держалась за руку сиделки с видом женщины, нервы которой были сильно расстроены каким-то недавним испугом. - Вам нужно помнить одно, - сказал доктор. - Остерегайтесь отворять ставень, чтобы немцы не увидели свет в окне. А во всем другом мы можем устроиться здесь очень удобно. Успокойтесь и положитесь на покровительство француза, преданного вам. Он явно придал особое значение своим последним словам, поднеся к губам руку англичанки. В эту самую минуту холстинная занавесь снова отдернулась. Вошел госпитальный служитель и доложил, что соскочила повязка у одного из раненых, он заливается кровью. Доктор, покоряясь судьбе весьма неохотно, выпустил руку очаровательной англичанки и вернулся к своим обязанностям на кухню. Женщины остались в комнате вдвоем. - Угодно вам сесть, сударыня? - спросила сиделка. - Не называйте меня "сударыней", - дружелюбно ответила молодая англичанка. - Меня зовут Грэс Розбери. А вас как? Сиделка колебалась. - У меня не такое хорошенькое имя, как у вас, - сказала она, все еще колеблясь. - Называйте меня Мерси Мерик, - прибавила она после минутного соображения. Назвала ли она фальшивое имя? Не соединялось ли с ее настоящим именем имя какой-нибудь несчастной знаменитости? Мисс Розбери не медлила задать себе эти вопросы. |
|
|