"Макс Аллан Коллинз. Проклятые в раю ("Нат Геллер")" - читать интересную книгу автора - Твой отец так и не простил мне то, что, выступая от имени шахтеров,
анархистов, негров и профсоюзных деятелей, я не гнушался клиентами... сомнительного свойства. - Вы хотите сказать - гангстерами и взяточниками. Он поднял бровь, вздохнул. - Тяжелый человек, твой отец. Нравственный до предела. Никто не мог жить в точности по его стандартам. Даже он сам. - Но дело Мэсси... Если то, что я о нем читал, недалеко от истины, вы, естественно, должны выступать за другую сторону. Морщинистое лицо собралось складками. - Не оскорбляй меня, сынок. Нет такого дела, в котором Кларенс Дэрроу выступил бы на стороне обвинения. Но если и будет такое, то это дело Мэсси. Я спросил: - А как ваши друзья в Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения собираются... - У меня есть друзья в организациях, - отрезал он, - но ни одна организация мне не друг. - Сноб. Но разве эта миссис Фортескью... кажется, так ее зовут? Дэрроу кивнул. - Разве эта миссис Фортескью не из Кентукки или Виргинии или что-то в этом роде? - Из Виргинии. - И она организовала похищение, в результате которого был застрелен цветной, изнасиловавший ее дочь? Разве это не ставит Великого Друга Цветных - Неслыханно, - проскрежетал он. Серые глаза метали молнии. - Ни один белый не отдал столько своего времени - и денег - на защиту негров, сколько я. Мои убеждения в отношении расового вопроса не подлежат сомнению. На старости лет Дэрроу стал обидчивым, а раньше всегда был вспыльчивым. - А разве вы сами не ставите этот вопрос под сомнение, К. Д., беря на себя такую защиту? Он вздохнул и покачал своей бадьеподобной головой, серая запятая над глазом изогнулась. - Ты одного не можешь понять, Натан, что я не виню тех, кто находится в плену расовых предрассудков. Нетерпимость у человека в крови. - Я знаю, помню. Я часто слышал ваши рассуждения, когда был ребенком. Тогда для меня это звучало весьма поучительно - "никто не заслуживает вины, никто не заслуживает доверия". Но мне нравится думать, что до некоторой степени я могу контролировать свою жизнь. - Думай на здоровье, сынок. Это полезно для детского воображения. - Он махнул официанту в красной куртке. - Пожалуйста, передайте Маме Сарди, что мистер Дэрроу хотел бы получить две чашечки ее особого кофе. - Да, сэр, - с понимающей улыбкой кивнул официант. Дэрроу снова перенес все свое внимание на меня. - Когда я в первый раз изучил это дело... по правде говоря... я отклонил его из-за расового аспекта... но не из-за моральных соображений. - И что? Он пожал плечами, на этот раз не столь внушительно. - Я побоялся, что, если мои клиенты ожидают, будто, выступая от их |
|
|