"Саке Комацу. Гибель дракона [NF]" - читать интересную книгу автора

где никогда не было никакого света, кроме слабого мерцания глубоководных
светящихся существ.
И в это мгновение Онодэра с удивительной отчетливостью ощутил стихию, в
которой находился. Свет мощностью в несколько десятков тысяч ватт высветил
прозрачную, бесконечную и бескрайнюю воду. Сзади, спереди, слева и справа.
Стена совершенно неподвижной воды, придавленной своей собственной тяжестью
в восемьсот атмосфер. На несколько километров вокруг ничто не заслоняло
поля зрения. Лишь в отдалении, по левому борту, на грани светового круга
чернел, растворяясь в темноте, склон морского желоба. И все. Остальное -
прозрачная, холодная стена воды. А внизу все шире распространялись
плотные, в мелких складках тучи мути с единственным черным пятнышком,
тенью "Вадацуми", крохотного полого тела, стремительно несущегося к синей
дуге.
Три светящихся цветка стали медленно опускаться, постепенно теряя свою
яркость. Там, куда не доходил их свет, Онодэра представил себе гигантский
- почти в сто километров шириной - разлом в земной коре. Он почти
непрерывно тянется на многие тысячи километров от тридцать восьмого
градуса южной широты до пятьдесят третьего градуса северной широты. По дну
этой невероятной канавы на дне океана, через тропики, далеко на север к
берегам Камчатки, проникают холодные воды антарктических морей.
Японский желоб!
Один из глубочайших желобов в мире, пролегший на семитысячеметровой
глубине под полными света и ветров просторами Тихого океана. И там, на дне
этой бездны, сейчас явно что-то готовилось, что-то зарождалось. Гигантская
холодная змея мрака, растянувшаяся с крайнего юга до крайнего севера,
преодолев гнет чудовищного давления, чуть-чуть передернула кожей и
шевельнулась, еще немного - и она забьется в конвульсиях...
Но что же там происходит, что?
Глядя на исчезающие в безбрежной бездне мрака звездочки, Онодэра
почувствовал все величие океана и скрывающегося под ним чудовища. Человек
в сравнении с ними - песчинка, знания его ничтожны.
Ледяной холод сдавил грудь. Человек ощутил непомерное бремя холодной
морской воды, усиленное сознанием собственной беспомощности. Что он может?
Двое других, должно быть, чувствовали то же самое. Даже дыхания их не было
слышно. Их взгляды были прикованы к мрачно-зеленым кругам маленьких
иллюминаторов.
Что же там зарождается?



ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ТОКИО

1
Когда, положив на стол рапорт и докладную записку, он хотел было выйти
из кабинета, управляющий делами, словно что-то вспомнив, окликнул его:
- Онодэра!
Он обернулся. Управляющий Есимура, барабаня кончиком карандаша по
зубам, задумчиво смотрел в пустоту. Бумаги лежали на столе нетронутыми.
- Слушаю вас, - сказал Онодэра.
- Да, нет... ничего. Ты сейчас домой?