"Саке Комацу. Времена Хокусая " - читать интересную книгу автораСаке Комацу
ВРЕМЕНА ХОКУСАЯ В отделе редких книг одной из библиотек мы с женой случайно нашли старинный альбом репродукций, изданный еще в двадцатом веке. В альбоме среди других работ были картины Хокусая. Они произвели на нас колоссальное впечатление. - Потрясающе! - восторженно воскликнула жена. - Это же Фудзияма! Увидеть ее - моя мечта! - К сожалению, неосуществимая, - возразил я. - В двадцать третьем веке, после страшного извержения, Фудзияма осела и деформировалась. - Можно съездить в более отдаленную эпоху, до извержения, скажем в двадцатый век. - В Японии двадцатого века стали вовсю развивать промышленность. Из-за дыма они там, вероятно, не видели дальше собственного носа, не то что Фудзияму. Ты же просматривала фотографии тех времен. Разве они сравнятся с этими репродукциями? Если судить по книгам путешественников, Япония тогда была ужасным местом: перенаселенным, с диким количеством автомобилей и никудышными дорогами. - Но я решила и поеду в девятнадцатый век, во времена Хокусая, - неколебимо стояла на своем жена. - Неужели тебе не хочется увидеть эпоху королевской династии Эд... Эд... Эдвардов? - Какой династии? Каких Эдвардов? Сегуната* Эдо! - поправил я. Жена ______________ * Сегунат (от слова "сегун" - полководец) - период правления династии сегунов. Здесь речь идет о сегунах из дома Токугава (1603-1867). - Здесь и далее примечания переводчика. Было решено: отпуск мы проведем в Японии девятнадцатого века. Честно говоря, я побаивался этой поездки. Жена сравнительно недавно получила права управления машиной времени, да и то, мне кажется, лишь потому, что воздействовала на экзаменатора чудесным способом, доступным только женскому полу. В старину, если не ошибаюсь, этот способ именовался "чарами". Водила она машину средне и свободно могла ошибиться на два-три столетия. Но главное, взятая нами напрокат машина с вездеходным устройством оказалась подержанной и ненадежной. - Положись на меня! - весело подбадривала меня жена. Интервью с Хокусаем у нас в кармане! Я был далек от оптимизма. Но вопреки моим опасениям машина благополучно села на водную поверхность какого-то пустынного залива, и я, честно говоря, вздохнул с облегчением. Здесь было спокойно: ни реактивных тихоокеанских лайнеров, ни турбовинтовых катеров, ни моторных лодок. - Смотри, Фудзияма! - крикнула жена, прильнув к смотровому стеклу. Вдали, окутанный тяжело нависшими облаками, тянулся сине-фиолетовый хребет японского архипелага. И где-то там, между небом и землей, точно какой-то фантастический мираж, парил конусообразный контур легендарного |
|
|