"Роберт эрвин Говард. Конан - воин" - читать интересную книгу автораразбили ему голову.
- Но, девочка! - Белеза передернула плечами, - Ты не должна так говорить. Посмотри, пираты высадились на берег. Они вышли из лодки, и теперь один из них направляется к форту. Это, должно быть, сам Стромбанни. - Эй там, в форте! - донес ветер хриплый мужской голос. - Я пришел сюда под белым флагом! Одетая в шлем голова графа появилась над оградой палисада, и его серьезное лицо повернулось в сторону пирата. Пират остановился в пределах слышимости. Это был огромного роста мужчина без головного убора, с золотистыми волосами, какие иногда появляются в Аргосе. Из всех морских грабителей мало кто был известен так же, как он. - Говори! - приказал Валенсо. - Хотя у меня нет абсолютно никакого желания выслушивать людей твоего сорта! Стромбанни улыбнулся одними губами, но не глазами. - Когда ваш галеон в прошлом году во время шторма ускользнул от меня недалеко от Транлибеса, я не мог даже подумать, что встретимся снова на пиктийском берегу, Валенсо. Но я уже тогда понимал, куда вы держите путь. Я понял это у Митры и сразу же начал вас преследовать. Я был приятно удивлен, когда некоторое время назад я увидел полощущееся на ветру знамя над фортом, к тому, же с красным соколом на полотнище, именно там, где я и ожидал. На голом пустынном берегу. Итак, я вас нашел! - Кого нашли? - фыркнул граф. - Не пытайтесь спорить! - этого стоявшего внизу огромного пирата внезапно прорвало. - Я знаю, почему вы прибыли сюда. Я приплыл сюда потому же. Где ваш корабль? - У вас больше нет корабля! - с триумфом воскликнул морской разбойник. - Я вижу часть мачты галеона в заборе вашего палисада, хорошенькое дельце. Вы потерпели кораблекрушение высадились здесь и теперь я, наконец, получу так долго ускользавшую от меня добычу! - Проклятье, о чем это ты вообще болтаешь! - вскричал граф. - Добыча?! Может быть, я бараханец, которого можно легко ограбить? Однако, если бы это и было так, что я мог бы добыть на этом пустынном берегу? - То, за чем вы пришли сюда! - холодно ответствовал пират. - То, за чем я прибыл на этот берег и что намереваюсь забрать. Но от меня легко отделаться. Отдай мне товар, мы тут же исчезнем и оставим вас в покое. - Ты должно быть сошел с ума! - проревел Валенсо, - Я пришел в это место в поисках мира и уединения, и я наслаждался одиночеством, пока из-за моря не приполз ты, желтокожая собака! Убирайся прочь! Я не хочу больше разговаривать с тобой, я устал от пустых, беспредметных разговоров, Забирай своих негодяев и убирайся! Исчезни! - Если я и исчезну, то только превратив твой жалкий фортишко в кучу золы и тлеющих углей! - бешено проревел в ответ пират, - Я спрашиваю тебя в последний раз, хотите вы спасти свою жизнь и выдать мне добычу? Здесь вы не получите от меня никакой пощады, у меня с собой сто пятьдесят отчаянных парней, которые едва могут дождаться, когда им будет позволено перерезать ваши глотки! Вместо ответа граф сделал быстрый знак людям, разместившимся за оградой палисада. Немедленно через бойницу вылетела стрела, свистнула в воздухе и ударилась в нагрудный панцирь Стромбанни. |
|
|