"Шон Мур. Конан идет по следу ("Конан")" - читать интересную книгу автора

ног. В следующий миг Конану стало не до меча. Лошадь понесла во весь дух, и
даже дотянуться и высвободить из петли ногу стало непосильной задачей.
Испуганное животное мчалось бешеным галопом, таща варвара по камням,
кочкам и колючим кустам. Конану стало казаться, что ногу вот-вот выдернет из
сустава, не говоря уж о том, что каждый скачок лошади приближал его к
стражникам. Киммериец отчаянно пытался высвободиться, но ничего не
получалось, пока он не заметил впереди негустой ряд деревьев. Он ждал, что
жеребец шарахнется прочь, но ошибся: конь устремился между деревьями.
Извернувшись что было сил, Конан вытянул руки и мертвой хваткой
вцепился в ствол, мимо которого его волокло. Рывок оказался страшным. Конь
замер на всем скаку, а у варвара чуть не порвались разом все жилы. Однако
ему повезло: потертый ремень сбруи не выдержал и лопнул.
Конан обессиленно поник наземь... Его руки продолжали судорожно
обнимать древесный ствол: он не мог их расцепить. Кое-как заставив себя
двигаться, он все-таки выпустил дерево и поднялся на ватные ноги. Помятая
щиколотка отказывалась служить. Он не рисковал полностью на нее опираться и
отчаянно хромал. Шатаясь, он заковылял обратно к повозке, где остался лежать
его меч. Глаза застилала багровая пелена. Спустя некоторое время он понял,
что это была просто кровь, стекавшая с рассеченного лба.
Утерев лицо, он проморгался как раз вовремя, чтобы заметить: очнувшийся
садовник шел ему навстречу, держа наготове сжатые кулаки. Конан хотел
заслониться от удара, но руки и ноги словно налились свинцом и двигались
слишком медленно. Кулак садовника, увесистый точно кувалда, грянул ему прямо
в лицо. Зубы Конана клацнули, голова запрокинулась: удар был что надо. Он
растянулся на земле, и сознание окутала тьма...


ГЛАВА 6


ЯД И ПРЕДАТЕЛЬСТВО


Хассим сидел в приемной Вальтреско. Он притулился в резном деревянном
кресле возле двери, и от волнения по его лицу обильно тек пот. Полководец,
багровый от гнева, расхаживал туда и сюда и поносил заморийца на чем свет
стоит.
- Жадность не порок, Хассим, пока она не оборачивается глупостью! Я
тебе где велел продать безделушки? В Шадизаре! Там, где их путь никто не
смог бы проследить! А ты занялся этим прямо здесь, в Пайрогии!
Вздумал толкнуть варвару браслет и получить награду, наведя на него
стражу!.. Неужели ты в самом деле воображал, будто я не дознаюсь? Ты должен
был убраться из города еще две ночи назад! Я всегда знал, что вы,
заморийские воры, кого угодно способны продать с потрохами. Но чтобы
жадность уже вконец лишила тебя разума?..
- Со всем почтением, государь полководец, ты неверно истолковываешь мое
поведение... - Хассим только что родил план, как выпутаться, и спешил
воплотить его в жизнь. Он в самом деле думал вчера вечером рвануть в Замору,
но городские ворота неожиданно позакрывали, чтобы не выпустить прятавшегося
где-то в городе киммерийца. Сальворас же велел ему явиться за наградой на