"Спрег ДеКамп, Лин Картер. Под знаменем Льва ("Конан")" - читать интересную книгу автора

тебе надо было остаться среди бунтовщиков и следить, куда ветер дует. Мне
позарез нужен человек, который в случае необходимости всадит нож в спину
проклятого киммерийца.
Квесадо развел руками:
- Госпожа Альцина смогла изготовить карту, когда войско уже находилось
в трех днях пути от Мессантии. Вряд ли бы я выпросил увольнение на целых
шесть дней. Тут бы уж точно кто-нибудь заподозрил неладное... А если бы я
сбежал без спросу, мной заинтересовались бы аргосийцы. К тому же на голубей
надежда невелика - они могут попасть в лапы ястреба или нарваться на стрелу
случайного охотника-горца. Я же счел это донесение жизненно важным и решил
сам его доставить.
Канцлер, поджав губы, процедил:
- Почему же тогда не прямо Прокасу?
Квесадо уже покрылся испариной. На бледном от усталости челе и небритых
щеках блестели капельки пота. Угодить Вибиусу Латро совсем непросто...
- Амалиус Прокас не знает меня. - Голос шпиона натянуто зазвенел. -
Значок, который у меня есть, ничего бы не сказал ему. А все донесения,
касающиеся полководцев, проходят только через вас.
Канцлер криво усмехнулся.
- Ладно, - проговорил он. - Ты поступил по обстоятельствам. А мне
следовало бы только радоваться, что Альцине удалось добыть карту прежде, чем
мятежники вошли в Аквилонию.
- По-моему, в ту ночь, когда мне пришлось бежать, они еще не выбрали
окончательный маршрут, - сказал Квесадо.
Вибиус Латро отпустил шпиона и вызвал личного слугу. Изучив карту,
канцлер продиктовал письмо Амалиусу Прокасу и велел снять с карты копию для
короля. Пока слуга перерисовывал план, Вибиус перечел письмо и вызвал пажа.
- Отнесешь в королевскую канцелярию, - сказал канцлер, вручая
пергамент, - и попросишь, чтобы Его Величество скрепили это своей печатью.
Потом, если все будет в порядке, отправишься прямо в Пуантен к Прокасу. Вот
тебе подорожная. Возьми в конюшне самого быстрого скакуна, а свежих будешь
менять на каждом постоялом дворе.

* * *

В королевской канцелярии не получили донесения. Хиау, слуга-кхитаец,
передал пергамент в цепкие руки Зуландры Тху. Чародей прочел послание при
свете сальной свечи, внимательно рассмотрел карту и одобрительно кивнул
кхитайцу.
- Получилось так, как вы предсказывали, хозяин, - произнес слуга. -
Пажу я сообщил, что Его Величество у вас в покоях, и глупый мальчишка
оставил письмо мне.
- Ты все сделал верно, мой добрый Хиау, - отозвался Зуландра. - Принеси
воск. Я сам запечатаю свиток. Не стоит отрывать короля от развлечений по
таким пустякам.
Он достал из небольшого сундучка печать - точь-в-точь такую же, как и у
короля, - сложил вместе оба пергамента и зажег тонкую свечку. Потом нагрел
воск, запечатал свиток и передал кхитайцу.
- Верни послание пажу, - велел чародей, - и скажи, что Его Величество
пожелал, чтоб свиток был отправлен к Прокасу незамедлительно. А потом