"Пол Пауэрс. Властители Шема (Канун Единства) ("Конан") " - читать интересную книгу автора Точно!
Первым ворвался Квентий - насупленный и с обнаженным мечом наперевес. За его спиной топтались еще двое. Быстро они, однако! Дайне сплюнула брошку в ладонь и захныкала, указывая пальчиком на шемита: - Он хотел меня ударить?! Сначала подарил мне украшение, а потом захотел отнять! И платье помял! В комнату ввалились еще четверо стражников - на этот раз уже шемских. Квентий обвел взглядом комнату, мрачно посмотрел на Дайне и перевел тяжелый взгляд на Селига. Все стражники - кроме, пожалуй, слишком хорошо знавшего Дайне Квентия - видели перед собою довольно ясную и неприглядную картину. Забившаяся в угол и запуганная до потери соображения рабыня, опрокинутая скамейка, разбросанные по иолу драгоценности. А посреди - плачущая дочь венценосного гостя в рваном и мятом платье, и с растрепанными волосами. А рядом с ней - повелитель Шушана, царь полиса, который находится в вечной вражде с их прекрасным Асгалуном. И царь этот с окровавленным пальцем, подозрительным беспорядком в одежде и бегающим взором. Замковая стража помрачнела. Селиг явно был в ужасе. Похоже, до него постепенно дошло, как вся эта ситуация выглядит со стороны. И явно расклад был не в пользу властителя Шушана; - Все было совсем не так! - засуетился он. - Это была игра... Всего лишь игра... Я просто искал ее сестру!.. И осекся, покрываясь бледностью - похоже, понял, что ляпнул нечто Замковая стража помрачнела еще больше. Квентий страдальчески закатил глаза к потолку, а потом посмотрел на Лайне. Очень неприятно посмотрел, осуждающе и укоризненно. Лайне заморгала, втягивая голову в плечи - ей сделалось стыдно. Как бы ни был противен ей этот шемитский вельможа, но она вовсе не желала ему больших неприятностей, да к тому же за то, чего он, вполне возможно, вовсе и не собирался совершать. Надо было как-то спасать положение - и быстро, потому что местные стражники уже начали потихоньку окружать неудачливого гостя, намереваясь скрутить ему руки... Селиг попытался сохранить остатки самообладания. Он исподлобья посмотрел на охранников Зиллаха. - Прочь с дороги! Я Селиг, властитель Шушана. И не во власти царя Зиллаха чинить надо мной суд. - Это решать владыке Зиллаху, - отрезал начальник замковой стражи, высокий горбоносый человек в кольчужных доспехах. - Мы проводим тебя к повелителю Асгалуна, ибо ты нарушил покой дочери великого короля Аквилонии. Дочь Копана выступила вперед. - Властитель Селиг не замышлял дурного. Он подарил мне красивое украшение. Я только-только ее в рот засунула, как он сразу кинулся ее вытаскивать. Поэтому я закричала. - В рот? - переспросил начальник стражи, - пусть госпожа простит мне мою дерзость, но, клянусь Иштар, драгоценности существуют не для того, чтобы их есть. Квентий опять возвел глаза к потолку и что-то пробормотал. |
|
|