"Леонард Карпентер "Полководец" (Конан-варвар)" - читать интересную книгу автора

рубашку и длинную шерстяную юбку, доходившую до его высоких
кавалерийских ботинок; на поясе висел длинный кинжал с
украшенной драгоценными камнями рукояткой. Его густые черные
волосы и твердая челюсть выдавали в нем присутствие
киммерийской крови, хотя изящество и благородство черт рода
Эйнарсонов тоже были явно заметны.
Юноша прошелся по комнате и, подойдя к столу, оперся о
него рукой -- то ли, чтобы усилить театральный эффект от своего
неожиданного появления, то ли чтобы просто удерживать
равновесие.
-- Так-так, совещание! Решаются важные государственные
дела!
-- произнес он с пафосом, но при этом таким заплетающимся
языком, что всем стало ясно, что молодой Эйнарсон изрядно
перебрал.-- А почему это меня не пригласили? Почему мне не
оказали честь принять участие в столь высоком собрании?
Барон бросил на сына взгляд, полный презрения и горечи:
-- Фавиан, когда ты своим поведением докажешь, что достоин
принимать участие в решении важных дел, тебя будут приглашать.
Но не раньше.
Фавиан выпрямил спину, но все же продолжал опираться рукой
о стол.
-- А если предмет обсуждения касается непосредственно
меня, отец? Я ведь догадываюсь, о чем здесь говорили! -- Он
злобно взглянул на Конана и неуверенно ткнул в его сторону
пальцем.
-- Этот немытый разбойник с большой дороги будет теперь
изображать меня на публике? Или я ошибаюсь?
-- Нет, ты не ошибаешься,-- холодно отозвался Бальдр.-- Ты
все правильно понял, пока подслушивал за дверью.
Фавиан дернулся, как от невидимого удара, но ничего не
сказал, взглянув на отца с немым укором. Возможно, это
обвинение было несправедливым.
-- Но ты сделал слишком поспешные выводы,-- продолжал
барон.
-- Я не собираюсь покушаться на твои права и привилегии. Я
лишь намереваюсь принять чрезвычайные меры, чтобы обеспечить
твою безопасность в предстоящем походе. Ты можешь ехать в
обозе, Фавиан, и заниматься вопросами снабжения и торговли,
а для боя... лучше подойдет варвар.
-- Ах вот как! Я ценю заботу о моей жизни, отец,-- Фавиан
оттолкнулся от стола и пошатываясь двинулся вперед.-- Но только
достойно ли сыну барона прокатиться через всю провинцию,
занимаясь всякой ерундой, в то время как этот бандит,
вытащенный из тюрьмы, в полной мере насладится боевой славой!
Отец, вы не думаете, что это оскорбительно для меня? -- Он
сильно качнулся, но сумел удержаться на ногах. Барон протянул
руку, чтобы поддержать его, но Фавиан отмахнулся от нее и
подошел к Конану.-- Я сам могу выполнить свой долг лучше, чем
какой-то допотопный дикарь! А ну-ка, варвар, посмотри на меня!