"Джон Робертс "Конан и сокровища Пифона" (Конан)" - читать интересную книгу авторадругих?
- Тот, которого зовут Спрингальд, похоже, и в самом деле ученый, но если посмотреть на его движения и на его руки, то можно подумать, что он умеет управляться с мечом. - Ученый и боец одновременно? Едва ли это возможно, но я не оспариваю твое мнение. А женщина? - Это еще одна загадка. Говорит она как аквилонка, но ее вид... Готов поклясться, что родом она из Гипербореи. - Короче, трое болванов в поисках одного придурка, - сказал Вульфред. - Конан, а как ты думаешь, что они ищут на самом деле? - Они наняли нас обоих, чтобы помочь им найти этого бродячего братца, - ответил Конан. - Пока они нам платят, нас касается только это. - Ну, пока они платят хорошо, я могу с этим согласиться... - не совсем уверенно сказал ванир. Вечером Конан встречался со своими работодателями уже в их гостинице. Гораздо более пристойное заведение, чем "Альбатрос". Забавно, но они задавали те же вопросы, которые он уже выслушал от капитана корабля. - Конан, - начал Спрингальд, - мы никогда не имели дела ни с морем, ни с людьми, которые отправляются в плаванье. Я полжизни провел лишь читая книги о великих мореплавателях, но и самая умная книга - ничто по сравнению с реальным опытом. Что ты думаешь о капитане Вульфреде, его корабле и его экипаже? - Я вам честно скажу, - ответил Конан, - лучшего корабля для ваших целей просто не существует. А капитан корабля и матросы вполне могут дойти туда, куда вы хотите, а потом доставить вас обратно. - Ну что ж, я поясню. Корабль, который вы наняли, - не торговое судно. Это боевой корабль, который способен принять на борт кое-какой груз. Все матросы - опытные моряки, каждый из них будет чувствовать себя как рыба в воде, держа в руках и абордажную саблю. А Вульфред никогда не смог бы поддерживать свой корабль в таком отличном состоянии, перебивайся он только лишь случайными фрахтами из Кордавы на Асгалун. - Ты хочешь сказать, он пират? - Не все так просто, - ответил Конан. - Есть такие пираты - черные корсары и бараханы, - которые ничем больше не занимаются. Но капитаныторговцы, которые посещают отдаленные и опасные районы, очень часто тоже промышляют пиратством. Если на пути им встречаются хорошо вооруженные и сильные люди, они мирно торгуют с ними. Ну а когда кто-то не способен защитить себя и свое имущество, вчерашние купцы берут все, что им понравится, без всяких денег. - Это люди без чести и совести, - сказал Ульфило. - На море все по-другому. - Конан покачал черной гривой. - Там каждый только за себя, и опасность - повсюду. Вокруг тебя - чужие, и поэтому все видишь иначе. И потом, - он бросил взгляд на Ульфило, - на суше ведь тоже так бывает. Разве ту землю, которой ты сейчас владеешь, твои предки купили? Бьюсь об заклад, что нет. Они отняли ее у тех, кто слабее. - Ты ведешь себя дерзко, киммериец! - прорычал Ульфило. - Ну полно, друг мой, - сказал Спрингальд с легкой усмешкой. - В его словах есть доля истины. Наши предки-гиборейцы были самыми обыкновенными варварами-дикарями. А респектабельность, не говоря уже о знатности, зиждется на преступлениях, просто со временем о лих стараются забыть. |
|
|