"Глен Кук. Зловещие латунные тени (Гаррет 4) [D]" - читать интересную книгу автора

"Она не имеет ни малейшего представления о том, что произошло. Ни в чем не
замешана. Человека с ножом не знает".
После небольшой паузы он добавил без обычных для него саркастических коммен
тариев:
"Она шла просто встретиться с тобой. Была безмерно удивлена случившимся".
Он отпустил меня, позволив опуститься в глубокое кресло, специально
поставленное для моих визитов.
"Пока ты предавался размышлениям, я пришел к выводу, что это было
случайное, немотивированное проявление насилия".
Это означало, что он сумел прочитать мои мысли о недавнем преследовании.
К нам присоединился Плоскомордый. Опершись на спинку моего кресла, Тарп вни
мательно смотрел на Тинни. Думаю, он пришел к тому же решению, что и я. Его
самообладание меня восхищало. Тинни ему нравилась, к тому же у него были
особые отношения с ребятами, убивающими женщин. Как-то раз он потерял одну
девушку, которую подрядился охранять. Это была не его вина. Пытаясь ее
спасти, он истребил полвзвода убийц и сам был умерщвлен процентов на
девяносто. С тех пор парень перестал быть самим собой.
- Весельчак уложил ее спать, - сказал я ему. - Считает, что все будет в
порядке.
- Сукины дети все равно должны поплатиться за это, - прорычал Тарп, изо
всех сил стараясь казаться злобным.
Но в голосе его послышалось облегчение. Я притворился, что не заметил.
"Книга? И это все, что вы оба ухитрились узнать, прежде чем началась
стрельба?"
- Все, - без экивоков ответил я. Я сознательно избрал тактику прямых от
ветов. Он страшно злится, когда я не реагирую на его сарказм и не вступаю в
пререкания.
"В ее мыслях ничего не было о книге".
- Зацепиться особо не за что, - вставил Плоскомордый.
Нетерпение его улеглось. Тинни должна выздороветь. И нет острой потребности
кого-нибудь укокошить. Но все же мы с ним начнем без устали искать тех, кто
виноват в случившемся.
"Не надо. Прежде всего я предлагаю вам успокоиться. Затем попытайтесь
припомнить последовательность событий. Даже незначительные детали могут
сыграть важную роль. Гаррет, если ты считаешь, что это для тебя так важно,
подумай о том, не стоит ли взыскать с Чодо Контагью должок, который, как он
полагает, за ним имеется".
Комментарий к моим мыслям.
- Взыщу, если потребуется. Пока об этом думать рано. Прежде чем отправиться
в крестовый поход, я должен сделать все, что можно, для безопасности Тинни.
Все тот же прямой подход, который его обычно раздражает. Но на сей раз он
предпочел не реагировать.
- Что-то происходит, и она отправляется ко мне. Чодо может быть замешан
в... - Не найдя нужного слова, я умело щелкнул пальцами. Я вообще кладезь
разнообразных талантов.
Чодо Контагью, которого часто зовут Большим Боссом, - король организованной
преступности Танфера. В некотором смысле он более могуществен, нежели сам
король.
Чодо мне вовсе не друг. Наоборот, он воплощает все то, что мне ненавистно,
с чем я сражаюсь всю свою жизнь. Как-то раз, ведя одно дельце, я ненароком