"Глен Кук. Рейд" - читать интересную книгу автораКостяшки его пальцев белеют. Женщина за рулем - наш Торквемада - решает, что
настало время показать нам, на что способна ее тачка. Бредли кидается в сторону бреши на месте выбитой двери погрузочного отсека. Он так напуган, что даже крикнуть не может. Когда он проносится мимо, мы с Уэстхаузом хватаем его за свитер. - Ты рехнулся? - с недоумением спрашивает Уэстхауз. Я понимаю, что он сейчас чувствует. Я чувствовал то же самое, когда наблюдал прыжки с парашютом. Даже дурак должен сообразить, что можно, а что нет. - Я хотел посмотреть... - Садитесь, мистер Бредли. Вы ведь не так сильно хотите посмотреть, чтобы ваша задница оказалась в списке потерь еще до первого задания, - говорит командир. - А сколько возникнет проблем! - добавляет Яневич. - Другого офицера искать уже поздно. Я переживаю за Бредли. Я тоже хочу посмотреть. - Бомберы скоро прилетят? Все это я видел в видеозаписи. Ремни безопасности кажутся смирительной рубашкой. Враг приближается, а ты как на ладони, связан по рукам и ногам. Кошмар военного космолетчика. Они не обращают внимания на мой вопрос. Только сам противник может знать, что он делает. Меня одолевает страх. Космопехотинцы, солдаты планетарной обороны, гвардейцы - они умеют драться на открытом месте. Их этому учили. Они знают, что надо делать, когда падает бомба. А я не знаю. Мы не знаем. Нам, космолетчикам, нужны стены без встретить опасность. Даже Уэстхаузу нечего больше сказать. Он смотрит в небо в ожидании первых признаков абляционного зарева. Тербейвилль гордится сбитым бомбардировщиком. Наполовину похороненный в битом булыжнике, он показался мне стометровым телом, всплывшим на поверхность Стикса. Этот стоп-кадр надолго застрял в сознании. Живая картина. Окрашенный алой зарей пар хлещет из треснувшего корпуса. Необычайно живописно. Корабль потерял экипаж, но в грунт вошел без видимых повреждений. Реальные повреждения произошли внутри. Я хотел сделать пару кадров интерьера. Но с первого взгляда передумал. Защитные экраны и инерционные поля раздавили всех в кашу. Нельзя сказать, что" эти парни сильно похожи на нас. Они чуть повыше и голубого цвета, вместо ушей и носов - антенны, как у бабочек. Улантониды, от названия их родины - Уланта. - Эти парни быстро вышли из игры, - сказал мне командир с такой интонацией, будто бы он им завидовал. Зрелище погрузило его в задумчивость. - Странные вещи бывают. В позапрошлый патруль мы подняли совершенно исправный транспорт, один из наших. Все работает, и ни души на борту. А что случилось, понять невозможно. Всякое бывает, - произносит он. - Похоже, мы от них уходим, - говорит Яневич. Я оглядываю небо. Не вижу, какие знамения ему это сказали. Наземные батареи перестают прочищать глотки и запевают всерьез. |
|
|